Города Узбекистана
В 2013 году в республике Узбекистане, согласно данным официальной статистики, насчитывалось 119 городов. Для республики характерно традиционное доминирование столичного мегаполиса и его отрыв по численности населения от прочих городов, большинство из которых относятся к категории малых. В столице республики, городе Ташкенте, проживает 2 341 тысяча человек. Однако он характеризуется самыми низками темпами прироста населения. Из общего числа городов Узбекистана 49 имеют население от 20 до 50 тысяч человек, 21 – 50-100 тысяч, 11 городов (в основном, областные центры) – 100–250 тысяч и 5 городов - 250-500 тысяч человек. Второй по величине город республики Самарканд (477 тысяч человек) был столицей УзССР до 1930 года. В 2010-е годы в городах республики проживало около 51,2% её жителей[1].
Содержание
- 1 Андижанская область
- 2 Бухарская область
- 3 Джизакская область
- 4 Кашкадарьинская область
- 5 Навоийская область
- 6 Наманганская область
- 7 Самаркандская область
- 8 Сурхандарьинская область
- 9 Сырдарьинская область
- 10 Ташкентская область
- 11 Ферганская область
- 12 Хорезмская область
- 13 Каракалпакстан
- 14 Ташкент
- 15 Бывшие города
- 16 См. также
- 17 Примечания
Андижанская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Андижан | Andijon | Андижон | 352,6 | IX век | |
Асака | Asaka | Асака | 54,9 | 1937 | Зеленск (1924—1937) Ленинск (1937—1991) |
Ахунбабаев | Oxunboboyev | Охунбобоев | 20,6 | 1975 | Суфи-Кишлак (до 1975) |
Карасу | Qorasuv | Қорасув | 27,5 | 1980 | Ворошилово Ильичёвск |
Кургантепа | Qo’rg’ontepa | Қўрғонтепа | 26,8 | 1976 | |
Мархамат | Marhamat | Марҳамат | 1974 | Русское Село (до 1974) | |
Пайтуг | Poytug’ | Пойтуғ | 24,5 | 1980 | |
Пахтаабад | Paxtaobod | Пахтаобод | 1975 | ||
Ханабад | Xonobod | Хонобод | 25,2 | 1972 | Ханабадский (до 1972) Советабад (1972—1991) |
Ходжаабад | Xo’jaobod | Хўжаобод | 1981 | ||
Шахрихан | Shahrixon | Шаҳрихон | 62,0 | 1970 | Сталино Московский (до 1970) |
Бухарская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Алат | Olot | Олот | 1982 | ||
Бухара | Buxoro | Бухоро | 237,8 | 830 | |
Вабкент | Vobkent | Вобкент | 1981 | ||
Газли | Gazli | Газли | 1977 | ||
Галаасия | Galaosiyo | Галаосиё | 1982 | ||
Гиждуван | G’ijduvon | Ғиждувон | 39,3 | 1972 | |
Каган | Kogon | Когон | 56,0 | 1929 | Новая Бухара |
Каракуль | Qorako’l | Қоракўл | 20,7 | 1980 | |
Караулбазар | Qorovulbozor | Қоровулбозор | 1981 | ||
Ромитан | Romitan | Ромитан | 1981 | ||
Шафиркан | Shofirkon | Шофиркон | ? |
Джизакская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Гагарин | Gagarin | Гагарин | 1974 | Ержар | |
Галляарал | G`allaorol | Ғаллаорол | 23,0 | 1973 | |
Даштабад | Dashtobod | Даштобод | 23,9 | 1974 | Обручево (до 1974) Ульяново |
Джизак | Jizzax | Жиззах | 136,5 | X век | |
Дустлик | Do`stlik | Дўстлик | 1983 | ||
Пахтакор | Paxtakor | Пахтакор | 1974 |
Кашкадарьинская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Бешкент | Beshkent | Бешкент | 1977 | ||
Гузар | G’uzor | Ғузор | 22,7 | 1977 | |
Камаши | Qamashi | Қамаши | 33,8 | 1978 | |
Карши | Qarshi | Қарши | 212,2 | 1926 | Бек-Буди |
Касан | Koson | Косон | 59,3 | 1972 | |
Китаб | Kitob | Китоб | 36,5 | 1976 | |
Мубарек | Muborak | Муборак | 24,0 | 1974 | |
Талимарджан | Talimarjon | Талимаржон | 1975 | ||
Чиракчи | Chiroqchi | Чироқчи | 20 | 1980 | |
Шахрисабз | Shahrisabz | Шахрисабз | 91,1 | 1958[3] | Шахрисябз |
Яккабаг | Yakkabog’ | Яккабоғ | 22,8 | 1978 | Станция Яккабаг |
Янги-Нишан | Yangi Nishon | Янги Нишон | 1982 |
Навоийская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Зарафшан | Zarafshon | Зарафшон | 54,3 | 1972 | |
Кызылтепа | Qiziltepa | Қизилтепа | 1979 | ||
Навои | Navoiy | Навоий | 122,3 | 1958 | Кермине |
Нурата | Nurota | Нурота | 28,2 | 1976 | |
Учкудук | Uchquduq | Учқудуқ | 24,2 | 1978 | |
Янгирабад | Yangirabod | Янгирабод | 1996 |
Наманганская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Касансай | Kosonsoy | Косонсой | 1973 | ||
Наманган | Namangan | Наманган | 408,5 | 1610 | |
Пап | Pop | Поп | 23,6 | 1980 | |
Туракурган | To’raqo’rg’on | Тўрақўрғон | 25,6 | 1979 | |
Учкурган | Uchqo’rg’on | Учқўрғон | 31,0 | 1969 | |
Хаккулабад | Xaqqulobod | Хаққулобод | 27,3 | 1974 | |
Чартак | Chortoq | Чортоқ | 48,7 | 1976 | |
Чуст | Chust | Чуст | 64,6 | 1969 |
Самаркандская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Акташ | Oqtosh | Оқтош | 34,3 | 1967 | |
Булунгур | Bulung’ur | Булунғур | 25,0 | 1973 | Красногвардейск |
Джамбай | Jomboy | Жомбой | 1977 | ||
Джума | Juma | Жума | 1973 | ||
Иштыхан | Ishtixon | Иштихон | 1984 | ||
Каттакурган | Kattaqo’rg’on | Каттақўрғон | 64,5 | 1868 | |
Нурабад | Nurobod | Нуробод | 1983 | Советабад (до 1983) | |
Пайарык | Payariq | Пайариқ | ? | ||
Самарканд | Samarqand | Самарқанд | 361,2 | VI в. до н. э. | Мараканда, Согдиана |
Ургут | Urgut | Ургут | 54,0 | 1973 | |
Челек | Chelak | Челак | 1981 |
Сурхандарьинская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Байсун | Boysun | Бойсун | 23,7 | 1975 | |
Денау | Denov | Денов | 67,5 | 1958 | |
Джаркурган | Jarqoʻrgʻon | Жарқўрғон | 20,9 | 1973 | |
Кумкурган | Qumqoʻrgʻon | Қумқўрғон | 1971 | ||
Термез | Termiz | Термиз | 120,8 | 1929 | |
Шаргунь | Sharg’un | Шарғун | 1973 | Такчиян | |
Шерабад | Sherobod | Шеробод | 25,6 | 1973 | |
Шурчи | Shoʻrchi | Шўрчи | 21,9 | 1976 |
Сырдарьинская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Бахт | Baxt | Бахт | 1980 | ||
Гулистан | Guliston | Гулистон | 55,6 | 1961[4] | Голодная Степь Мирзачуль (до 1961) |
Сырдарья | Sirdaryo | Сирдарё | 28,8 | 1971 | |
Ширин | Shirin | Ширин | 1972 | ||
Янгиер | Yangiyer | Янгиер | 29,7 | 1957 |
Ташкентская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Аккурган | Oqqoʻrgʻon | Оққўрғон | 1980 | ||
Алмалык | Olmaliq | Олмалиқ | 116,7 | 1951 | |
Ангрен | Angren | Ангрен | 129,3 | 1946 | |
Ахангаран | Ohangaron | Оҳангарон | 30,9 | 1966 | |
Бекабад | Bekobod | Бекобод | 85,0 | 1945 | Беговат |
Бука | Boʻka | Бўка | 20,8 | 1980 | |
Газалкент | Gʻazalkent | Ғазалкент | 20,5 | 1964 | |
Дустабад | Doʻstobod | Дўстобод | 1983 | Солдатский (до 1991) Аскарлик (1991—1996) | |
Келес | Keles | Келес | 27,1 | 1976 | |
Паркент | Parkent | Паркент | 46,9 | 1984 | |
Пскент | Piskent | Пискент | 31,9 | 1966 | |
Тойтепа | Toʻytepa | Тўйтепа | 21,9 | 1973 | |
Чиназ | Chinoz | Чиноз | 21,8 | 1972 | |
Чирчик | Chirchiq | Чирчиқ | 140,7 | 1935 | |
Янгиабад | Yangiobod | Янгиобод | 1953 | ||
Янгиюль | Yangiyoʻl | Янгийўл | 60,4 | 1934 |
Ферганская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Бешарык | Beshariq | Бешариқ | 1983 | Кирово | |
Коканд | Qoʻqon | Қўқон | 203,5 | X век | |
Кува | Quva | Қува | 38,6 | 1974 | Федченко |
Кувасай | Quvasoy | Қувасой | 24,4 | 1954 | |
Маргилан | Margʻilon | Марғилон | 165,1 | X век | Маргелан Старый Маргелан |
Риштан | Rishton | Риштон | 31,6 | 1977 | Куйбышево (1937—1977) |
Тинчлик | Tinchlik | Тинчлик | 1974 | Ванновский (до 1963) им. Хамзы Хакимзаде (1964—1974) Хамза (1974—2012) | |
Фергана | Fargʻona | Фарғона | 184,5 | 1876 | Новый Маргелан (1876—1910) Скобелев (1910—1924) |
Яйпан | Yaypan | Яйпан | 21,0 | 1975 |
Хорезмская область
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Питнак | Pitnak | Питнак | 1974 | Дружба | |
Ургенч | Urganch | Урганч | 136,3 | 1929 | Новый Ургенч |
Хива | Xiva | Хива | 50,8 | XVII век |
Каракалпакстан
Русское название |
Узбекское и каракалпакское названия (латиница) |
Узбекское и каракалпакское названия (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Беруни | Beruniy Biruniy |
Беруний Бируний |
54,6 | 1962 | Шаббаз |
Бустан | Boʻston Bustan |
Бўстон Бустан |
1983 | ||
Кунград | Qoʻngʻirot Qonʻrat |
Қўнғирот Қоңрат |
36,2 | 1969 | Железнодорожный |
Мангит | Mangʻit Manʻgʻıt |
Манғит Маңғыт |
32,8 | 1973 | |
Муйнак | Moʻynoq Moynaq |
Мўйноқ Мойнақ |
1963 | ||
Нукус | Nukus Noʻkis |
Нукус Нөкис |
258,1 | 1932 | |
Тахиаташ | Taxiatosh Taxiatash |
Тахиатош Тахиаташ |
49,8 | 1953 | |
Турткуль | Toʻrtkoʻl Toʻrtkuʻl |
Тўрткўл Төрткүл |
50,9 | 1873 | Петроалександровск |
Халкабад | Xalqobod ? |
Халқобод ? |
1986 | ||
Ходжейли | Xoʻjayli Xojeli |
Хўжайли Хожели |
68,6 | 1926 | |
Чимбай | Chimboy Shimbay |
Чимбой Шимбай |
47,2 | 1926 | |
Шуманай | Shumanay Shomanay |
Шуманай Шумоной |
1983 |
Ташкент
Русское название |
Узбекское название (латиница) |
Узбекское название (кириллица) |
Население, тыс.чел. (2005, оценка)[2] |
Статус города |
Прежние названия |
---|---|---|---|---|---|
Ташкент | Toshkent | Тошкент | 2135,7 | VII век |
Бывшие города
- Гурлен — город с 1982 года. Ныне пгт. Хорезмская область.
- Кармана — город с 1979 года. Ныне пгт. Навоийская область.
- Кошкупыр — город с 1983 года. Ныне пгт. Хорезмская область.
- Марджанбулак — город с 1980 года. Ныне пгт. Джизакская область.
- Нариманов — город с 1973 года. В 1990 году вошёл в состав Ташкента.
- Хазарасп — город с 1984 года. Ныне пгт. Хорезмская область.
- Ханка — город с 1981 года. Ныне пгт. Хорезмская область.
- Шават — город с 1981 года. Ныне пгт. Хорезмская область.
См. также
Напишите отзыв о статье "Города Узбекистана"
Примечания
Это заготовка статьи по географии Узбекистана. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Города УзбекистанаВ то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них… – Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка. – Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе. Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером. – Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.] – Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну. – Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.] Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь. Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее. Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу. Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала. – Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору. Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею. На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица. – Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута! Проговорив эти слова, она подошла к доктору. – Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?] Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру. – Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею. Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им. Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится. – Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти. Но Пьер почел нужным спросить: – Как здоровье… Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно. – Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…] Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала: – La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.] Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату. Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо. |