Городской университет Лидса
Поделись знанием:
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
(перенаправлено с «Городской Университет Лидса»)
Координаты: 53°48′15″ с. ш. 1°32′58″ з. д. / 53.80417° с. ш. 1.54944° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.80417&mlon=-1.54944&zoom=14 (O)] (Я) Городской университет Лидса (англ. Leeds Metropolitan University) или (англ. LeedsMet) — одно из двух высших учебных заведений в Лидсе. Основной кампус расположен в Хедингли, имеется также большой кампус в Civic Quarter в самом центре города.
Содержание
История
Городской университет Лидса основан в 1824 году. Университет является одним из крупнейших высших учебных заведений Великобритании.
Структура
Университет состоит из 16 региональных колледжей, расположенных на территории Великобритании и Северной Ирландии[1]
Напишите отзыв о статье "Городской университет Лидса"
Примечания
- ↑ [www.educationindex.ru/institution/leeds-metropolitan-university Справка о вузе: Городской университет Лидса]
Ссылки
- [www.leedsmet.ac.uk Официальный сайт ВУЗа]
Эта статья слишком короткая. |
Отрывок, характеризующий Городской университет Лидса
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.