Набережные Челны

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Набережные Челны
Флаг Герб
Страна
Россия
Субъект Федерации
Татарстан
Городской округ
Координаты
Внутреннее деление
Глава
Основан
Прежние названия
Брежнев (19 ноября 1982 — 6 января 1988)
Город с
Площадь
171 км²
Высота центра
100 м
Население
526 750[2] человек (2016)
Плотность
3080,41 чел./км²
Агломерация
1,1 млн
Национальный состав
татары — 47,4 %
русские — 44,9 %
чуваши — 1,9 %
украинцы — 1,3 %
башкиры — 1,2 %[3]
Названия жителей
челнинцы, челнинец, челнинка[4]
Часовой пояс
Телефонный код
+7 8552
Почтовые индексы
4238**
Автомобильный код
16, 116
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=92430 92 430]
Официальный сайт
[nabchelny.ru ny.ru]
Набережные Челны
Москва
Казань
Набережные Челны
К:Населённые пункты, основанные в 1626 году

На́бережные Челны́ (тат. Яр Чаллы, Yar Çallı, с 19 ноября 1982 года[5] до 6 января 1988 года[6] — Бре́жнев) — крупный город в России, в северо-восточной части Татарстана, на левом берегу реки Камы и Нижнекамского водохранилища. Берега реки соединены плотиной, по которой проходят автомобильная и железная дороги.

Набережные Челны — город республиканского подчинения, главный город миллионной полицентрической Набережночелнинской агломерации и центр Нижнекамского территориально-производственного комплекса (ТПК), в России 34-й по численности населения и третий из крупнейших, не являющихся центрами субъектов федерации (см.), второй по численности населения город Татарстана. Площадь города — 171 км².





География

Город Набережные Челны расположен в северо-восточной части республики Татарстан, на левом берегу реки Кама, превращенной в Нижнекамское водохранилище.

Набережночелнинско-Нижнекамская агломерация насчитывает около 1,1 млн жителей (20-е место в РФ).

Кроме Камы рядом с г. Набережные Челны протекают ещё 7 рек: Шильна, Челнинка, Мелекеска и их притоки — Тагайка, Ординушка, Ялхов, Ржавец.

Климат

Климат Набережных Челнов умеренно-континентальный, но для климата непосредственно Набережных Челнов характерны довольно большие годовые амплитуды температуры. Зима относительно долгая, обычно длится 3-4 месяца, сильные морозы редки, как и оттепели. Самый холодный месяц — январь. Лето жаркое, самый жаркий месяц — июль. Распределение осадков во время года равномерное с небольшим увеличением в летние и осенние месяцы. На влажность города сильно влияет Нижнекамское водохранилище, за счёт этого в городе никогда не бывает слишком сухо. Среднегодовое количество осадков — 652 мм.

Климат Набережных Челнов
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C −7,5 −7,1 −1,1 8,4 17,7 23,2 24,7 21,4 15,3 6,8 −2,3 −7 7,8
Средняя температура, °C −11,2 −11 −5,8 4,3 13,3 18,6 20,3 17,5 12,0 4,2 −5,1 −10,5 4,0
Средний минимум, °C −15,3 −15,4 −10,6 −0,3 7,9 12,9 14,8 13,0 8,4 1,5 −8,1 −14,3 −0,4
Норма осадков, мм 40 40 30 35 50 55 45 50 50 60 50 50 555
Источник: [tatarstan-meteo.ru/naberezhnye-chelny/pivot/temperature Метеоданные Татарстана] [www.svali.ru/climat/100000/28507/index.htm Туристический портал]
Климат Набережных Челнов за последние 10 лет (2004 - 2013 гг)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C −7 −6,8 0,6 9,3 19,8 24,7 26,5 21,6 17,7 7,1 −2 −6,5 8,6
Средняя температура, °C −10,5 −10 −5,1 5,6 15,5 20,0 21,6 19,8 14,5 4,5 −4,9 −9,9 5,1
Средний минимум, °C −14,2 −14 −8,8 0,5 9,3 13,4 16,7 14,4 9,0 2,0 −7,8 −13,6 0,6
Норма осадков, мм 45 40 34 42 55 71 58 54 60 80 63 50 652
Источник: [tatarstan-meteo.ru/naberezhnye-chelny/pivot/temperature Метеоданные Татарстана] [www.svali.ru/climat/100000/28507/index.htm Туристический портал]

История

Первые поселения, как показывают археологические раскопки, в районе современных Набережных Челнов были основаны племенами срубной культуры ещё в середине III тысячелетия до нашей эры, в эпоху бронзового века.

Есть ряд источниковК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3114 дней] о возникновении города ещё в XII веке и о его существовании в XIVXV вв.

В новое время первым поселением на месте города был основанный русскими крестьянами[8] из близлежащего города Елабуга в 1626 году Чалнинский починок (впоследствии село Мысовые Челны, а с 1930 года — Красные Челны). Сам город вырос из основанного чуть позже соседнего села Бережные Челны[9].

К концу XIX в. село стало крупным центром хлебной торговли.

10 августа 1930 года постановлением ВЦИК СССР от селу Набережные Челны присвоен статус города. Бурный рост Набережные Челны испытали сначала в 1960-х гг., когда появились Нижнекамская ГЭС и первые заводы, и особенно в 1970-х—1980-х гг. при всесоюзной стройке крупнейшего завода грузовиков и двигателей КАМАЗ. 20-тысячный прежде город стал полумиллионным.

В 19821988 гг. город носил имя бывшего главы СССР периода, когда фактически были построены новые Набережные Челны, Л. И. Брежнева, после чего городу было возвращено историческое название.

В постсоветский период в 1990-х гг моногород испытал стагнацию в связи с общим для страны упадком промышленности, а также крупным пожаром и полным разрушением завода двигателей КамАЗа 1993 года. В 2000-х годах началось оживление производств и новое развитие города соответственно реалиям и потребностям нового времени.

Население

Численность населения
1897[10]1926[10]1931[10]1939[10]1959[11]1967[10]1970[12]1971[10]1973[10]1975[13]1976[14]1979[15]
100040005000940019 10333 00037 92355 000126 000231 000231 000301 381
1982[16]1985[17]1986[14]1987[18]1989[19]1990[20]1991[14]1992[14]1993[14]1994[14]1995[17]1996[17]
374 000451 000446 000249 000500 309511 000510 000514 000520 000524 000531 000530 000
1997[21]1998[17]1999[22]2000[23]2001[17]2002[24]2003[10]2004[25]2005[26]2006[27]2007[28]2008[29]
522 000525 000518 300514 700518 300509 870509 900508 900507 900507 200506 400506 100
2009[30]2010[31]2011[32]2012[33]2013[34]2014[35]2015[36]2016[2]
507 868513 193513 773516 637519 025522 048524 444526 750
100 000
200 000
300 000
400 000
500 000
600 000
1939
1973
1985
1991
1996
2001
2006
2011
2016

На 1 января 2016 года по численности населения город находился на 34 месте из 1112[37] городов Российской Федерации[38].

Национальный состав

По данным Всероссийской переписи населения 2010 года в городе представлены: татары — 47,42 % (242,3 тыс. человек), русские — 44,87 % (229,3 тыс.), чуваши — 1,95 % (10,0 тыс.), украинцы — 1,31 % (6,7 тыс.), башкиры — 1,16 % (5,9 тыс.), марийцы — 0,66 % (3,4 тыс.), удмурты — 0,39 % (2,0 тыс.), мордва — 0,39 % (2,0 тыс.) и др. — 1,82 % (9,3 тыс.)[3].

Административное деление

Районы города

В соответствии со статьёй 37 Федерального закона «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации», статьёй 40 Устава муниципального образования город Набережные Челны, в структуру Исполнительного комитета входят его территориальные органы:

Границы районов муниципального образования города Набережные Челны определены согласно решению Городского Совета Муниципального образования города Набережные Челны «О делении территории города Набережные Челны на территориальные единицы и установлении границ районов города».

В Комсомольский район входят посёлки ГЭС, ЗЯБ, Сидоровка, Суровка, Орловка, Элеваторная гора, микрорайон «Замелекесье», 32 и 62 комплексы, БСИ, Энергорайон.

В Центральный район входят 1-19, 31, 36-45, 55, 56, 58, 59, 60 комплексы, Медгородок, промышленные и коммунальные объекты, расположенные к юго-западу от автодороги № 2.

В Автозаводский район входят 20-30, 46-54 комплексы, 50А, 65 (микрорайон «Яшьлек»), 67А, 68, 70А, 71 районы малоэтажной жилой застройки, промышленные и коммунальные объекты, расположенные к северо-востоку от автодороги № 2, Тогаевский карьер.

Граница между Комсомольским и Центральным районами проходят по автодороге № 4 до транспортной развязки «Орловское кольцо», далее по автодороге № 1 до улицы Королёва, далее по улице Королёва до проспекта Чулман, далее на юго-запад по продолжению проспекта Чулман до продолжения улицы Нариманова, далее по продолжению улицы Нариманова в сторону реки Кама;

Граница между Автозаводским и Центральным районами проходят по автодороге № 2, далее по проспекту Х. Туфана до Московского проспекта, далее по Московскому проспекту до проспекта Вахитова, далее по проспекту Вахитова до реки Кама.

Комплексы

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

По устоявшейся традиции в Набережных Челнах жилые микрорайоны обозначены комплексами. В городе на данный момент действует двойная адресация: каждый дом имеет номер по улице (этот адрес записывается в графе регистрации в паспорте) и так называемый строительный адрес («адрес по комплексу»). Это название сохранилось со времени строительства, когда каждым микрорайоном занималась отдельная строительная бригада, строившая одновременно несколько жилых домов и зданий бытового назначения — школу, детский сад, магазин, — то есть полноценный жилой комплекс. Называть адрес по названию улицы в Набережных Челнах не принято, поэтому иногда жители не знают своего адреса по улице[39][40][41][42][43].

Однако в Комсомольском районе и Центральном есть комплексы с одинаковыми номерами, поэтому во избежание почтовых коллизий надо либо использовать адрес по улице, либо дополнительно указывать район города. Например: «г. Набережные Челны, Новый город, д. 1/11, кв. 39.» Коллизия частично разрешается для домов с номерами меньшими десяти, в Центральном районе к номеру такого дома спереди дописывается ноль. Например, 4-й дом 1-го комплекса в Комсомольском районе будет иметь номер 1/4, а в Центральном — 1/04.

Экономика

Промышленность

Набережные Челны — крупный промышленный центр на Каме. Основные отрасли — машиностроение, электроэнергетика, строительная индустрия, пищевая и перерабатывающая промышленность. Ключевым (градообразующим) предприятием города является Камский автомобильный завод, на долю которого приходится почти три четверти объёма промышленной продукции, произведённой в Челнах. Набережные Челны является моногородом и входит в перечень городов со сложным социально-экономическое положением[44].


Набережночелнинский картонно-бумажный комбинат является единственным производителем бумаги в Татарстане. Набережные Челны — исторически один из крупнейших центров пищевой промышленности. В промышленной зоне города находятся Набережночелнинский мясокомбинат и Набережночелнинский молочный комбинат. А продукция птицефабрики «Тукаевская» и хладокомбината вывозится за пределы города и республики[45].

Энергетическую отрасль представляет Набережночелнинская теплоэлектроцентраль и Нижнекамская гидроэлектростанция, а также организации, обслуживающие тепловые, электрические и инженерные коммуникации. Объём отгруженных товаров собственного производства в 2010 году — 14,6 млрд руб.

Основные организации:

  • Группа компаний «КАМАЗ»[46]
  • ОАО «Генерирующая компания» (в составе холдинга Татэнерго), которой принадлежит Нижнекамская ГЭС[47] и Набережночелнинская ТЭЦ[48]
  • ОАО «Завод ячеистых бетонов»[49]
  • ОАО «Камгэсэнергострой»
  • ОАО «Трест КамДорСтрой»
  • ОАО «Камский трест инженерно-строительных изысканий»
  • ЗАО «Народное Предприятие „Набережночелнинский картонно-бумажный комбинат“ им.С.П.Титова»[50]
  • ЗАО «Седан»: завод по производству фильтров и фильтрующих элементов для автомобильной техники[51].
  • ОАО «Соллерс» 11 февраля 2010 года было подписано соглашение о создании на базе завода «Sollers-Набережные Челны» совместного предприятия по разработке и производству автомобилей между «Соллерсом» и итальянской компанией Fiat. Планируется, что в случае максимальной загрузки предприятие будет выпускать до 500 тыс. автомобилей различных классов в год.
  • ООО «РариТЭК»[52]
  • ООО «КАМСТО»[kamsto.ru - Официальный сайт компании «КАМСТО»]
  • ООО «РЕСАП»[53]
  • ЗАО «ТАТПРОФ»[54]
  • Холдинговая компания ОАО «Татэлектромаш»[55]:
    • ЗАО "Набережночелнинский трубный завод «ТЭМ-ПО»[56]
    • ЗАО "Набережночелнинский завод металлоконструкций «ТЭМПО»[57]
    • ЗАО "Производственная компания «Технотрон»[58]
    • ЗАО "Производственная компания «Завод транспортного электрооборудования».
  • Камский тракторный завод[59]
  • АО «Набережночелнинский крановый завод»
  • ОАО «РИАТ»[60]

Пищевая промышленность представлена 7-ю крупными предприятиями:

  • ООО "Торговый дом Акульчев", первый производитель мягких вафель в России (компания основана в 1995 г.)[61]
  • ОАО «Булгарпиво»[62]
  • Филиал ОАО «ВАМИН Татарстан» «Набережночелнинский молочный комбинат»[63]
  • ООО «Челны-Бройлер»[64], которому принадлежит Набережночелнинская и Нижнекамская птицефабрики[65]
  • ООО «Челны-Мясо»
  • ОАО «Челны-хлеб»
  • ОАО «Челны-Холод»[66]

Транспорт

Междугородный транспорт

Набережные Челны — крупный железнодорожный, автотранспортный и авиационный узел, известный на Каме речной порт.

  • В городе имеется структурное подразделение Куйбышевской железной дороги ОАО «РЖД» — Камское отделение КБШ ЖД, которое осуществляет оперативное руководство перевозками в Прикамском регионе (железная дорога Агрыз-Акбаш). Непосредственно город Набережные Челны обслуживают две железнодорожные станции.

Во-первых, это станция Круглое поле с 28 станционными путями для приёмо-отправления поездов, грузовым двором для погрузки-разгрузки вагонов, сортировочной горкой для формирования и расформирования поездов.

Во вторых, это грузо-пассажирская станция Набережные Челны . Здесь производятся погрузка и выгрузка вагонов, подаваемых по подъездным путям на оптовые базы и перерабатывающие предприятия. На территории станции построен современный объединённый железнодорожный и автобусный вокзал с одновременным приёмом 1500 пассажиров. Со станции Набережные Челны поезда дальнего следования следуют прямым сообщением в Москву, Казань, Ульяновск, Ижевск, Бугульму, Адлер, Пермь, Волгоград, Саратов, Краснодар. Местное железнодорожное сообщение представлено рейсами рельсовых автобусов до Менделеевска и Бугульмы.

Кроме того, в городе имеются ведомственные железнодорожные хозяйства, принадлежащие ОАО «КАМАЗ» и ОАО «Камгэсэнергострой», способные обрабатывать до 1200 вагонов в сутки.

Железная дорога неэлектрифицирована. Электрификация участка Агрыз — Биклянь велась до 1991 года, впоследствии была приостановлена и заброшена, затем, распоряжением правительства РФ от 17 июня 2008 г. № 877-р полностью отменена[67].

  • Речной порт Набережных Челнов позволяет принимать под обработку сухогрузные и пассажирские суда смешанного типа плавания «река-море». Здесь оборудован причал для переработки, хранения тарно-штучных грузов и контейнеров. Длина его — 217 погонных метров, проектные возможности по перевозке грузов до 112 тысяч тонн за навигацию. В порту есть и пассажирский речной вокзал, где одновременно могут пришвартоваться четыре судна. Инфраструктура вокзала позволяет обслужить до 200 тысяч пассажиров за навигацию.
  • Автомобильные дороги

Город — крупный узел автомобильных дорог, имеет автовокзал с многочисленными пригородными и междугородними автобусными маршрутами[68].
Проходит федеральная автомагистраль «Волга» M7 E 22 Москва — Владимир — Нижний Новгород — Казань — Набережные Челны — Уфа (подъезды к городам Ижевск и Пермь).
подъезды на другие федеральные трассы (через города Альметьевск и Бугульму):
М5 || E 30 Урал || Москва — Рязань — Пенза — Самара — Уфа
Р239 Казань — Оренбург

Городской транспорт

Городской транспорт представлен 14 маршрутами трамвая, а также 21 маршрутами автобусов и маршрутного такси, такси (в том числе т. н. социальным такси, перевозящим по несколько пассажиров по стоимости проезда в маршрутных такси).

Набережночелнинский трамвай — одна из последних новых трамвайных систем в СССР и России, близкая к скоростному трамваю, была создана для обеспечения больших пассажирских потоков между жилыми районами города и обширным производственным комплексом КАМАЗа и другими крупными предприятиями. Является одной из крайне немногих в постсоветской России трамвайных систем увеличивавшихся в 1990-е и 2000-е годы и имеющая планы дальнейшего развития, в том числе как строительства новых участков в городе, так и создания линии междугородного скоростного трамвая до Елабуги, проект которой был разработан ещё в советский период. Обслуживается система предприятием ООО «Электротранспорт». В 2014 году в городе был введен в эксплуатацию новый 6-километровый участок трамвайной линии, соединивший кратчайшим путём Старую часть города с Новой[69].

В конце 1980-х — начале 1990-х гг существовал проект организации в городе также троллейбусного движения, который в итоге был отклонён ввиду нецелесообразности распыления ресурсов при наличии крупной трамвайной системы.

К концу 2000-х годов частные маршрутные такси практически заменили муниципальные автобусы. ОАО «ПАТП» было официально объявлено банкротом в 2008 году. С 2009 года начата реформа городского автобусного сообщения, имеющая целью вытеснение маршрутных такси особо малой и малой вместимости и восстановление парка и маршрутной сети автобусов. Однако до сих пор (15.07.2012) муниципальные автобусы ходят только по маршруту № 207А. Всего на 2012 год на городских маршрутах работает более 700 автобусов, большую часть из которых составляют автобусы средней и малой вместимости.

Трамвайные вагоны 71-605 на проспекте Яшьлек Трамваи и маршрутные микроавтобусы Ford Transit на Московском проспекте Новый низкопольный автобус НЕФАЗ-5299 на проспекте Вахитова

Высшие учебные заведения[70]

Филиалы ВУЗов

Культура

Театры

Кинотеатры

  • Кинокомплекс «Иллюзиум» — 3 зала.
  • Мультикомплекс «Синема парк» — 8 залов.
  • Киноцентр "Синема 5" - 5 залов.
  • Автокинотеатр «Фаворит».
  • Кинокомплекс "Рай"

Музеи и галереи

  • Государственный музей истории города[74]
  • Государственный музей истории города и строительства КАМАЗа
  • Картинная галерея[75]
  • Музей истории города Набережные Челны[76]
  • Музей истории и боевой славы автомобильных войск
  • Музей экологии и охраны природы
  • Художественная галерея Фёдорова Э. В[77].
  • Музей памяти В.Высоцкого (ГЭС)
  • Культурно-образовательная платформа "Метро"

Дворцы, Дома культуры, Концертные залы

Религиозные объекты

Мечети

Православные храмы

Протестантские общины

Строящаяся соборная мечеть Джамиг Мечеть Туфан Свято-Вознесенский собор Храм святых бессребренников Космы и Дамиана

Прочие достопримечательности

Памятники

Один из крупнейших и оригинальных в стране памятников В. С. Высоцкому в виде гитары на площади его имени.

Несколько других памятников, в том числе исполненных в стиле современного искусства, например, героям в виде летящей женщины, воинам-интернационалистам на стеле на зелёном холме, ангелу-хранителю в виде птицы[85].

Бизнес-Центр 2/18

Здание главной гостиницы: 24-этажная цилиндрическая башня в центре Нового Города, которую видно почти из любой точки города, и которую местные жители прозвали «тюбетейка» за окрашенный в цвета флага Татарстана цилиндрический выступ на крыше, похожий на тюбетейку. Строилась с 1980-х годов. Строительство было приостановлено в связи с финансовыми трудностями в годы реформ. С середины 1990-х годов возникали различные проекты завершения здания — в виде гостиницы, офисного центра или даже самой большой в мире рекламы пивной банки. Президентом Татарстана была предложена продажа здания «за рубль» местной предпринимательнице при условии скорой достройки и ввода в эксплуатацию. Однако, в связи с отсутствием в городе потребностей в большом количестве гостиничных или офисных номеров и соответствующих инвестиций, здание оставалось «долгостроем» до 2006 года, когда с привлечением английских инвесторов начались работы по его достройке и рестайлингу в стиль «хай-тек» в качестве гостиницы «Сити-центр». В 2008 году объект сдан в эксплуатацию[86].

Набережночелнинский дельфинарий

Набережночелнинский дельфинарий[87] — филиал Анапского дельфинария, единственный стационарный дельфинарий в Поволжье[87]. Открыт в 2006 году на базе прыжковой ванны бассейна «Дельфин», глубина которой составляет 6 метров. Сейчас бассейн заполнен морской водой. Количество мест в зрительном зале рассчитано на 350 человек. По состоянию на 2012 год в дельфинарии живут шесть дельфинов и северный морской лев[87].

Набережночелнинская картинная галерея

Набережночелнинская картинная галерея была создана 1980 году как филиал Государственного музея изобразительных искусств Республики Татарстан и является государственным хранилищем художественных ценностей, произведений изобразительного, декоративно-прикладного и народного искусства[88]. В основной фонд входят подлинные памятники принадлежащие Музею ГМИИ Республики Татарстан, а начиная с 2006 года в галерее формируются собственные фонды. Картинная галерея осуществляет на основе своих коллекций научно-исследовательскую и культурно-просветительскую деятельность, основными формами которой являются: экспозиционно-выставочная; экскурсионное обслуживание; организация разовых лекций, лекционных циклов, бесед по изобразительному искусству; экскурсии по скульптурным памятникам города; организация передвижных выставок; цикл литературно-музыкальных вечеров; издательская деятельность; встречи с художниками; мастер-классы; детская изостудия[88].

Иное

Традиционный фестиваль цветов в День республики 30 августа на площади Азатлык.

Масштабное празднование Сабантуя.

Спорт

Спортивные команды и клубы

  • Волейбольный клуб «Динамо» — на протяжении нескольких лет выступал в Высшей лиге Б — Чемпионата России по волейболу среди мужских команд. С 2012 года из-за финансовых трудностей клуб вынужден был продолжить выступление в Первой лиге Чемпионата России.
  • Мотобольный клуб «Сатурн» — единственный в Татарстане мотобольный клуб. Существовал с конца 1970-х до середины 2000-х годов. В 1989 году стал чемпионом первой лиги союзного первенства, в 1996 году — чемпионом России.
  • КАМАЗ-Мастер — команда по ралли, связанная с автозаводом КАМАЗ. Экипажи «КАМАЗ-Мастер» 11 раз становились победителями ралли «Дакар» (ранее «Париж — Дакар»). В течение последнего десятилетия XX века команда «КАМАЗ-Мастер» завоевала 42 первых места, 12 вторых и 7 третьих. За этот период спортсмены принимали участие в Чемпионатах России, Кубке России и Кубке мира.

Спортивные сооружения

  • Стадион «КАМАЗ»
  • Стадион «Строитель»
  • Ледовый дворец спорта
  • Физкультурно-оздоровительный комплекс «Единая Россия»
  • Спортивный комплекс «Олимпийский»
  • Спортивный комплекс «Яр Чаллы»
  • Спортивный комплекс «Витязь»
  • Спортивный комплекс «Автозаводец»
  • Спортивный комплекс «Комсомолец»
  • Бассейн «Дельфин»
  • Бассейн «Дулкын»
  • Лыжная база «Снежок»
  • Горнолыжный комплекс «Федотово»
  • Картодром имени Олега Кухаренко
  • Мотодром в посёлке ЗЯБ
  • Ипподром
  • Экстрим-парк в парке «Гренада»
  • Центральный Шахматно-шашечный клуб «КАМАЗ» — первое в стране спортивное сооружение построенное по проекту шахматного клуба. (Признавался лучшим клубом страны (1988, 1989, 1990 и 1997 годы), был удостоен номинации третий шахматный клуб в мире (2007).)

Крупные спортивные соревнования

  • XIV Чемпионат Европы по традиционному Фудокан карате-до 2007 год[89]
  • 1-й Чемпионат СССР среди шахматных клубов (1988 год)
  • Международные Матчи «ЕВРО-АЗИЯ — ТАТАРСТАН» (2007, 2008, 2009, 2010 годы)
  • Международный футбольный турнир на Кубок Президента Республики Татарстан (1995)
  • Мемориал Р. К. Беляева (Международный турнир с нормой международного гроссмейстера) проведено 16 турниров (1996—2014)
  • Мемориал Н. И. Мухамедзянова (Международный турнир с нормой международного мастера) проведен 7 турниров (2003—2010)
  • Международный детский шахматный турнир «Автодорстрой» проведено 10 турниров (2001—2010)
  • Мастер-класс 12-го чемпиона мира по шахматам Анатолия Евгеньевича Карпова (2-3 августа 2010)
  • Матч на первенство мира Даниэл Хадорн (Швейцария) — Сергей Салов (СССР, Набережные Челны) среди ИКСК (1991 г.)
  • Международный турнир по спортивным танцам «Кубок АКИБАНКА» (2011)
  • Чемпионат Европы по шахматам среди школьных команд под эгидой ISCU (1—10 августа 2012 г.)
  • Шахматные принцессы в Набережных Челнах-Турнир чемпионок мира среди девочек до 14 лет (2013, 2014)

Иное

Набережные Челны — один из немногих городов России, в которых проводятся соревнования на длительность беспосадочного полёта высоколётных голубей[90]. Состязания по высоколётно-голубиному спорту проводятся Набережночелнинским городским клубом любителей-голубеводов с 1986 года[91].

Связь

СМИ

В Набережных Челнах создано единое информационное пространство, которое помогает редакциям СМИ оперативно получать любую информацию и реализовывать новые медиа-проекты. В настоящее время в медиа-пространстве Набережных Челнов работает 61 средство массовой информации различных форм собственности. Из них 6 СМИ — государственные, 3 — ведомственные, 52 — коммерческие.

Люди, связанные с Набережными Челнами

  • Алтынбаев, Рафгат Закиевич — российский государственный и политический деятель, представитель в Совете Федерации от исполнительного органа государственной власти Рязанской области. В 1991—1999 годах — глава администрации Набережных Челнов
  • Ахатов, Габдулхай Хурамович (1927—1986) — выдающийся советский и российский ученый, педагог, просветитель и видный общественный деятель, доктор филологических наук (1965), профессор (1970), член Советского комитета тюркологов (1973—1986), основатель ряда научных школ, в том числе, современной татарской диалектологической научной школы. Организатор развития высшего образования в г. Набережные Челны и инициатор открытия в городе педагогического высшего учебного заведения. Первый доктор наук, профессор среди преподавателей вузов города.
  • Батенчук, Евгений Никанорович (1914—1999) — организатор строительного производства, советский административно-хозяйственный деятель. В феврале 1971 года был назначен начальником «Камгэсэнергострой» — организации, осуществляющей строительство промышленных объектов Камского автомобильного завода, объектов жилья и инфраструктуры нового города. Проработал в Набережных Челнах четверть века — с 1971 по 1996 годы. Скончался 30 мая 1999 года. Похоронен в Набережных Челнах, на кладбище в посёлке ГЭС.
  • Бех, Николай Иванович — видный советский и российский промышленный и общественный деятель, первый руководитель (президент, генеральный директор) ОАО «КАМАЗ» — основного градообразующего предприятия г. Набережные Челны. Вице-президент Российского союза промышленников и предпринимателей.
  • Варламов, Евгений Владимирович — российский футболист, защитник. Мастер спорта
  • Гончаров, Виктор Иванович — организатор международного и российского уровня, международный арбитр, заслуженный тренер России, основатель Набережно-челнинской шахматной школы и Шахматной Академии Российских Провинций(ШАРП), академик МГА(ЮНЕСКО)
  • Кабиров, Фирдаус Зарипович — российский автогонщик, заслуженный мастер спорта России, двукратный победитель Ралли Дакар
  • Касимов, Эдуард Салихзянович — известный татарский писатель-прозаик, один из основателей и первый председатель Набережночелнинского отделения Союза писателей РТ. Его именем назван бульвар в 39 комплексе «Нового города».
  • Петрушин, Юрий Иванович — с 1984 по 1990 год — председатель исполкома, председатель Городского Совета народных депутатов (глава администрации города). С 2002 г. Председатель правления, генеральный директор Торгово-промышленной палаты г. Набережные Челны и региона «Закамье»
  • Рубаненко, Борис Рафаилович — советский архитектор-градостроитель, автор генерального плана Тольятти, разработчик используемой до сих пор серии типовых домов П-6, автор генерального плана и проекта застройки Набережных Челнов
  • Халиков, Ильдар Шафкатович — глава администрации г. Набережные Челны с 2003—2010 г. Премьер-министр Республики Татарстан
  • Шайхразиев, Василь Гаязович — глава администрации г. Набережные Челны с 2010—2014 г. Заместитель Премьер-министра Республики Татарстан
  • Чагин, Владимир Геннадиевич — российский автогонщик, семикратный победитель Ралли Дакар, с июля 2012 года — руководитель «КАМАЗ-мастер»
  • Четверик, Валерий Васильевич — советский и российский тренер. Заслуженный тренер России
  • Якубов, Семён Семёнович — советский и российский инженер-конструктор и спортсмен-автогонщик, основатель и руководитель автогоночной команды «КАМАЗ-мастер»

Уроженцы Набережных Челнов


9 августа 2005 года в Набережных Челнах, в рамках празднования 75-летия города, установлены мемориальные доски на фасадах домов, где жили Герои Советского Союза и Герои Социалистического труда. Таким образом, будет увековечена память Героев Советского Союза: Юрия Борисовича Кардашенко, Николая Якуповича Якупова и Героев Социалистического Труда: Виктора Ивановича Герасименко, Геннадия Петровича Боровикова, Зуфара Минтимировича Иманова и Равиля Мифтаховича Низаметдинова[92].

Города-побратимы

Ляочэн, провинция Шаньдун (Китай), с 2009 года[93].

Казан, Турция, 2015—2016 год. Набережные Челны прекратил отношения с турецким городом-побратимом Казан [94] [95].

См. также


Напишите отзыв о статье "Набережные Челны"

Примечания

  1. [nabchelny.ru/company/2 Исполнительный комитет / Набережные Челны]
  2. 1 2 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  3. 1 2 [www.tatstat.ru/VPN2010/DocLib8/нац%20состав.pdf Национальный состав населения Республики Татарстан]. Территориальный орган федеральной службы государственной статистики по Республике Татарстан (2010). Проверено 21 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CLiVP5JY Архивировано из первоисточника 21 ноября 2012].
  4. Городецкая И. Л., Левашов Е. А. Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: Русские словари: Астрель: АСТ, 2003. — С. 197.
  5. Постановление ЦК КПСС, Президиума ВС СССР, Совмина СССР от 18 ноября 1982 года № 1010 «Об увековечении памяти Леонида Ильича Брежнева» // СП СССР. — 1982. — № 31. — Ст. 156.
  6. [info.tatcenter.ru/cities/11.htm Набережные Челны на TatCenter.ru]
  7. [www.ati.su/Trace/ Расчёт расстояний между городами]. АвтоТрансИнфо. Проверено 11 декабря 2009.
  8. [www.photodreamstudio.ru/texty/gal-05-t-12.shtml Лениза Мухаметзянова история Набережных Челнов]. www.photodreamstudio.ru. Проверено 16 ноября 2015.
  9. [pda.v-chelny.ru/pda/news/entry/berezhnie-chelni-selo-na-kame/ БЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ: СЕЛО НА КАМЕ — Новости — Газета «Вечерние Челны»]
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.mojgorod.ru/r_tatarstan/naberchelny/ Народная энциклопедия «Мой город». Набережные Челны]. Проверено 17 августа 2013. [www.webcitation.org/6IwJmMno6 Архивировано из первоисточника 17 августа 2013].
  11. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOghWC9 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  12. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOiMstp Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  13. istmat.info/files/uploads/41385/rossiyskiy_statisticheskiy_ezhegodnik_1998_g.pdf Российский статистический ежегодник, 1998 год
  14. 1 2 3 4 5 6 [istmat.info/files/uploads/18276/stat._ezh._rf_1994_demografiya.pdf Российский статистический ежегодник. 1994]. Проверено 18 мая 2016. [www.webcitation.org/6havzaqeP Архивировано из первоисточника 18 мая 2016].
  15. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  16. istmat.info/files/uploads/15623/narodnoe_hozyaystvo_sssr_1922-1982.pdf Народное хозяйство СССР 1922-1982 (Юбилейный статистический ежегодник)
  17. 1 2 3 4 5 [istmat.info/files/uploads/21317/nx_5.pdf Российский статистический ежегодник. Госкомстат, Москва, 2001]. Проверено 12 мая 2015. [www.webcitation.org/6YTAdIBYK Архивировано из первоисточника 12 мая 2015].
  18. [istmat.info/node/9301 Народное хозяйство СССР за 70 лет. Юбилейный статистический ежегодник. Финансы и статистика, Москва, 1987 год]. Проверено 28 июня 2016. [www.webcitation.org/6ibsmTCzx Архивировано из первоисточника 28 июня 2016].
  19. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  20. istmat.info/files/uploads/43527/rossiyskiy_statisticheskiy_ezhegodnik_2002.pdf Российский статистический ежегодник.2002 : Стат.сб. / Госкомстат России. – М. : Госкомстат России, 2002. – 690 с. – На рус. яз. – ISBN 5-89476-123-9 : 539.00.
  21. [istmat.info/files/uploads/45329/4naselenie.pdf Российский статистический ежегодник. 1997 год]. Проверено 22 мая 2016. [www.webcitation.org/6hgu1uysU Архивировано из первоисточника 22 мая 2016].
  22. [istmat.info/files/uploads/45390/07naselenie.pdf Российский статистический ежегодник. 1999 год]. Проверено 14 июня 2016. [www.webcitation.org/6iFtH0ncF Архивировано из первоисточника 14 июня 2016].
  23. [istmat.info/files/uploads/45859/07_naselenie.pdf Российский статистический ежегодник. 2000 год]. Проверено 13 июня 2016. [www.webcitation.org/6iEZWj71Q Архивировано из первоисточника 13 июня 2016].
  24. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  25. [istmat.info/files/uploads/46358/r_05.doc Российский статистический ежегодник. 2004 год]. Проверено 9 июня 2016. [www.webcitation.org/6i8CpoAFw Архивировано из первоисточника 9 июня 2016].
  26. [www.gks.ru/doc_2005/year05.zip Российский статистический ежегодник, 2005 год]. Проверено 9 мая 2016. [www.webcitation.org/6hNbkwRdL Архивировано из первоисточника 9 мая 2016].
  27. [www.gks.ru/doc_2006/year06.zip Российский статистический ежегодник, 2006 год]. Проверено 10 мая 2016. [www.webcitation.org/6hOshFzaj Архивировано из первоисточника 10 мая 2016].
  28. [www.gks.ru/doc_2007/year07.zip Российский статистический ежегодник, 2007 год]. Проверено 11 мая 2016. [www.webcitation.org/6hQQ7a7Wb Архивировано из первоисточника 11 мая 2016].
  29. [www.gks.ru/doc_2008/year08.zip Российский статистический ежегодник, 2008 год]. Проверено 12 мая 2016. [www.webcitation.org/6hRnlxWIM Архивировано из первоисточника 12 мая 2016].
  30. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  31. www.tatstat.ru/VPN2010/20101/%D0%A2%D0%BE%D0%BC1-%D0%BD%D0%BE%D0%B2.zip Численность и размещение населения республики Татарстан. Итоги всероссийской переписи населения 2010 года
  32. [www.tatstat.ru/VPN2010/DocLib8/Оценка%20численности%20постоянного%20населения%20на%201%20января%202011г.pdf Оценка численности постоянного населения Республики Татарстан на 1 января 2011 года]. Проверено 4 апреля 2015. [www.webcitation.org/6XXXSmQ1E Архивировано из первоисточника 4 апреля 2015].
  33. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  34. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  35. [tatstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/tatstat/resources/a34a46804f041c26ae6abe22524f7e0f/МОчисл2014.pdf Численность населения муниципальных образований Республики Татарстан на начало 2014 года. Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Республике Татарстан. Казань, 2014]. Проверено 12 апреля 2014. [www.webcitation.org/6OmklDmpL Архивировано из первоисточника 12 апреля 2014].
  36. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  37. с учётом городов Крыма
  38. [www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года. Таблица «31. Численность населения городов и пгт по федеральным округам и субъектам Российской Федерации на 1 января 2016 года». RAR-архив (1,0 Mб)]
  39. [www.roadplanet.ru/home/guides/746/?printversion Набережные Челны (Татарстан)]. Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6I7zllaf1 Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  40. [nesiditsa.ru/city/naberezhnyie-chelnyi Набережные Челны]. Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6I7znXkYF Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  41. [akuaku.ru/goroda/naberezhnye-chelny Набережные Челны]. Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6I7zoa4VW Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  42. [www.nabortu.ru/Europe/russia/Nizhnekamsk/ Набережные Челны – знакомимся с городом]. Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6I7zpkinP Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  43. [www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/163/ Артемий Лебедев. § 163. Правила написания почтовых адресов]. Проверено 10 июля 2013. [www.webcitation.org/6I7zqyk7d Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  44. [docs.cntd.ru/document/420210942 Распоряжение Правительства РФ от 29.07.2014 N 1398-р «Об утверждении перечня моногородов»]
  45. [www.marketcenter.ru/content/download.asp?r=11307 Паспорт региона г. Набережные Челны, размещённый на официальном сайте Информационной сети поддержки межрегионального делового сотрудничества]
  46. [kamaz.net/ru/company/about Информация о группе компаний «КАМАЗ»]
  47. [www.tatenergo.ru/75/objects_gencom_nkges.html Информация о Нижнекамской ГЭС]
  48. [www.tatenergo.ru/75/objects_gencom_nchtec.html Информация о Набережночелнинской ТЭЦ]
  49. [www.zyab.ru/ Официальный сайт Завода ячеистых бетонов]
  50. [www.nkbk.ru/ Официальный сайт Набережночелнинского картонно-бумажного комбината]
  51. [www.sedanfilter.ru Официальный сайт ЗАО «Седан»]
  52. Официальный сайт компании «РариТЭК»
  53. [www.resap.ru/ Официальный сайт производственно-монтажной компании «РЕСАП» ]
  54. [www.tatprof.ru/ Официальный сайт ЗАО «Татпроф»]
  55. [www.tatelectromash.ru/ Официальный сайт холдинговой компании «Татэлектромаш»]
  56. [ntz-tempo.ru/ Официальный сайт Набережночелнинского трубного завода]
  57. [www.tem-po.ru/ Официальный сайт Набережночелнинского завода металлоконструкций «ТЭМПО»]
  58. [www.pktehnotron.ru/ Официальный сайт производственной компании «Технотрон»]
  59. [www.kam-tz.ru/ Официальный сайт ООО «КАМТЗ»]
  60. [www.riat.ru/ ОАО «РИАТ» - Разработка Изготовление Автомобильной Техники Набережные Челны]. www.riat.ru. Проверено 25 января 2016.
  61. [www.akulchev.ru/ Официальный сайт ООО «Акульчев»]
  62. [www.bulgarpivo.ru/ Официальный сайт ОАО «Булгарпиво»]
  63. [www.vamin.ru/filial-fil-3.html Информация о Набережночелнинском молочном комбинате]
  64. [www.chelny-broiler.ru/ Официальный сайт ООО «Челны-Бройлер»]
  65. [www.chelny-broiler.ru/company/about-01/ Информация о Набережночелнинской и Нижнекамской птицефабриках]
  66. [www.chelny-holod.ru/ Официальный сайт ОАО «Челны-Холод»]
  67. [www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/93585/ Распоряжение Правительства РФ от 17 июня 2008 г. № 877-р]
  68. [face.chelny.info/transport.phtml Расписание междугородних автобусных, железнодорожных, авиарейсов города Набережные Челны]
  69. [www.chelny-izvest.ru/facts/33626.html Открыв новую трамвайную ветку в Набережных Челнах, президент РТ проехал по ней две остановки.]. Челнинские известия (12 декабря 2014). Проверено 12 декабря 2014.
  70. [www.chelny.su/info/vuzy Высшие Учебные заведения г. Набережные Челны]
  71. [kpfu.ru/chelny Набережночелнинский институт - Казанский (Приволжский) федеральный университет]. kpfu.ru. Проверено 13 декабря 2015.
  72. [gdtdim.ru/4napravleniya/otrazenie/otrazenie1.html Театр моды «Отражение»]
  73. [teatre-cluch.ucoz.ru/ Театр «Ключ»]
  74. [Museum.Old.NabChelny.Ru/museum/obiavleniia3/2010-09-20/dariu_muzeiu Музей истории города Набережные Челны: Объявления > Дарю музею]
  75. [Gorod3d.Ru/kartinnayagalereya Набережночелнинская картинная галерея, МУ, Набережные Челны: телефон, схема проезда, описание, фото. Рубрика: Услуги, Отдых, развлечения — Зрелищные заведения]
  76. [Museum.Ru/M1301 Музей истории города Набережные Челны]
  77. [TopChelny.Ru/out.php?id=665 Художественная галерея Фёдорова Э.В]
  78. [gdtdim.ru/ Городской Дворец Творчества Детей и Молодёжи]
  79. [Rodnik.Old.NabChelny.Ru// Дом дружбы народов «Родник»]
  80. [DK-Energetik.Ru/ ДК «Энергетик»]
  81. [www.organ-chelny.ru/ Органный зал]
  82. [www.v2.nabchelny.ru/news/s_112/p_36739/ Информация временно отсутствует. : : Набережные Челны]
  83. [IslamTatar.Ru/news/a-58.html ИСЛАМ в Набережных Челнах — Финансовая поддержка для строительства мечети Джамиг. — Челнинские новости]
  84. 1 2 3 [IslamTatar.Ru/info/chelnov.html ИСЛАМ в Набережных Челнах — Мечети Челнов (источник e-islam.ru)]
  85. [www.nabchelni.narod.ru/ Набережные Челны]
  86. [www.tvchelny.ru/modules/news/article.php?storyid=306 Строительство в Набережных Челнах]
  87. 1 2 3 [delfinariy-chelny.ru/ Описание Набережночелнинского дельфинария на официально сайте]. www.delfinariy-chelny.ru. Проверено 26 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BOr0aQq7 Архивировано из первоисточника 14 октября 2012].
  88. 1 2 [art-gallery.nabchelny.ru/s_1546/p_20307/ Описание картинной галереи на официально сайте города Набережные Челны]. www.nabchelny.ru. Проверено 26 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BOr62lxq Архивировано из первоисточника 14 октября 2012].
  89. [www.tatar-inform.ru/news/2007/05/01/53964/ Татар-информ]
  90. [www.chelny-izvest.ru/world/6282.html Челнинские Известия]. Соревнования высоколётных голубей в Набережных Челнах.
  91. [chelny-golubi.ucoz.ru/index/0-8 Голуби Набережных Челнов]. Соревнования голубей в Набережных Челнах. Основные моменты.
  92. [www.regnum.ru/news/495037.html В Набережных Челнах отмечают 75-летие города]
  93. [nabchelny.ru/news/oficialno/2010-7-13/iz_liaochen_-_v_naberezhnye_chelny Новости: Пресс-служба > Из Ляочен — в Набережные Челны]
  94. [kazanfirst.ru/online/48229 Набережные Челны и турецкий город Казан стали городами-побратимами].
  95. {{Cite web|url = www.chelnyltd.ru/index.php?page=ofitsioz&id|title = naberezhnie_chelni_prekratili_otnosheniya_s_turetskim_gorodom-pobratimom_kazan]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Набережные Челны

– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.