Горошек волосистый

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Горошек волосистый
Научная классификация
Международное научное название

Vicia hirsuta (L.) Gray, 1821


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=41501 t:41501]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Vicia+hirsuta&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Vicia+hirsuta ???]

Горошек волосистый (лат. Vícia hirsúta) — вьющееся однолетнее травянистое растение, вид рода Горошек семейства Бобовые (Fabaceae).

Растение со сложными парноперистыми листьями, заканчивающимися усиком, с мелкими бледно-голубоватыми цветками, собранными в рыхлые кисти по 2—8. Бобы содержат по два семени.





Ботаническое описание

Ботаническая иллюстрация Якоба Штурма из книги «Deutschlands Flora in Abbildungen», 1796

Однолетнее травянистое растение (10)20—70(140) см высотой, с сильно ветвистым слабым стеблем до 1 мм толщиной, четырёхребристым или многоугольным, почти голым или короткореснитчатым.

Листья парноперисто сложные, заканчивающиеся обыкновенно длинным ветвистым или простым усиком, с 4—12(18) парами листочков. Прилистники 4—5 мм длиной, полустреловидные, с двураздельными нижними долями, или же цельные, ланцетные. Листочки 5—20(30) мм длиной и 0,5—3(6) мм шириной, на черешочках до 2 мм длиной, линейные или продолговато-обратнояйцевидные, цельнокрайные, на конце притупленные, с коротким остроконечием или выемкой, сверху голые, снизу голые или рассеянно прижатоопушённые.

Цветки в рыхлых немногоцветковых пазушных кистях, редко одиночные. Цветоножки до 1 мм длиной, короткоопушённые. Чашечка до 3 мм длиной, рассеянно волосистая, колокольчатая, с равными треугольно-шиловидными зубцами. Венчик менее, чем в два раза длиннее чашечки, 2,5—4(5) мм длиной. Флаг 2—2,2 мм шириной, обратнояйцевидный, на конце цельный или с выемкой, голый, бледно-голубой. Крылья голые, эллиптически-обратнояйцевидные, длиннее лодочки. Лодочка эллиптически-обратнояйцевидная, голая, бледно-голубая.

Бобы 6—11 мм длиной и 3—5 мм шириной, продолговато-ромбические, поникающие, чёрные, покрытые густым коротким опушением, вмещающие, как правило, 2 семени, реже по 1—3 семени сплюснуто-шаровидной формы, красновато-чёрного или оливково-зелёного цвета, 1,5—3 мм в диаметре.

Распространение

Широко распространённое по всей Европе, за исключением крайних северных районов, растение. Также распространено в Сибири, на Кавказе, в Средней и Восточной Азии. Занесено в Северную Америку, где также широко распространилось.

Значение

Часто встречается на полях в качестве сорного в посевах озимых культур. Во время Первой мировой войны использовалось в пищу в Германии.

Таксономия

Синонимы

  • Cracca minor Godr., 1849
  • Cracca minor var. eriocarpa Godr., 1849
  • Endiusa hirsuta (L.) Alef., 1859
  • Ervilia hirsuta (L.) Opiz, 1852
  • Ervilia vulgaris Godr., 1843
  • Ervum hirsutum L., 1753basionym
  • Ervum hirsutum var. fissum G.Froel., 1885
  • Ervum hirsutum var. typicum Posp., 1898, nom. superfl.
  • Vicia hirsuta var. eriocarpa (Godr.) Rouy, 1899
  • Vicia leiocarpa Moris, 1837
  • Vicia mitchellii Raf., 1814
  • Vicia parviflora Lapeyr., 1813

Напишите отзыв о статье "Горошек волосистый"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Ervum hirsutum

Отрывок, характеризующий Горошек волосистый

– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.