Горская
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
|
Го́рская — женская форма фамилии Горский, а также топоним.
Носительницы фамилии
- Горская, Алла Александровна (1929—1970) — украинская художница и деятель правозащитного движения.
- Горская, Вера Алексеевна (1873 — ?) — артистка балета Мариинского театра.
- Горская, Наталья Александровна (урождённая Кожина; 1930—2004) — советский и российский учёный-историк.
- Горская, Натэлла Всеволодовна (род. 1928) — русская поэтесса и переводчица с испанского, венгерского и других языков.
Псевдоним
- Горская, Розалия Григорьевна (урождённая Файнберг, в замужестве Экскузович; 1891—1984) — оперная певица и педагог, заслуженная артистка РСФСР (1933).
- Е. Горская — псевдоним российской писательницы и журналистки Натальи Шаликовой (1815—1878).
Топонимы
Населённые пункты
- Горская — деревня в Шенкурском районе Архангельской области.
- Горская — деревня в Медвежьегорском районе Карелии.
- Горская — деревня в Енисейском районе Красноярского края.
- Горская — деревня в Пермском районе Пермского края.
Прочее
- Горская — река, левый приток реки Муруптума-Тари, бассейн озера Таймыр.
- Горская — исторический район Красного Села.
- Горская — исторический район Сестрорецка.
- Горская — остановочный пункт Октябрьской железной дороги.
См. также
- Горский
- Горская волость
- Горская Порада
- Горская республика
- Горская улица
- Горска — село в Болгарии.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью. На этой странице приведены: | |
Список статей об одноимённых населённых пунктах. | |
Список статей об однофамильцах. | |
Другие значения. | |
См. также: полный список статей, начинающихся со слова «Горская». |
Напишите отзыв о статье "Горская"
Отрывок, характеризующий Горская
Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.