Горц, Андре

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Горц А.»)
Перейти к: навигация, поиск
Андре Горц
André Gorz
Место рождения:

Вена, Австрия

Место смерти:

Вонон, Франция

Научная сфера:

философ, журналист

Известен как:

Основатель Le Nouvel Observateur

Андре́ Горц (фр. André Gorz, собственно Герхард Хирш (нем. Gerhard Hirsch), 9 февраля 1923, Вена — 22 сентября 2007, Вонон, Об) — французский леворадикальный философ, социолог, один из основателей известного еженедельника Le Nouvel Observateur (1964).





Биография

Андре Горц родился в Вене в семье еврея — торговца лесом и матери-католички. В 1939 году он поступил в Лозаннский католический университет, который окончил в 1945 году, получив диплом химика-технолога.

В 1949 году переехал в Париж, где печатался в левой прессе под псевдонимом Мишель Боске.

Пытался соединить марксизм и экзистенциализм, развивал феноменологические и антропологические идеи Сартра. Был близок и к Франкфуртской школе, в частности, поддерживал товарищеские отношения с Маркузе.

Оказал влияние на движение «новых левых», затем занялся изучением роли капитализма в создании проблем окружающей среды и стал одним из первопроходцев в политической экологии. В 1980 году выступил с нашумевшей книгой «Прощание с пролетариатом».

В начале 90-х годов вместе с больной женой переехал на жительство в город Вонон. Последняя, автобиографическая книга Горца (2006) обращена к жене.

Смерть

24 сентября 2007 года один из друзей семьи обнаружил на двери их квартиры записку с просьбой вызвать полицию. Полиция обнаружила тела супругов Горц, которые совершили самоубийство.

Труды

  • La morale de l’histoire (Seuil, 1959)
  • Stratégie ouvrière et néocapitalisme (Seuil, 1964) — Рабочая стратегия и неокапитализм
  • Le traître (Le Seuil, 1957; Folio Essais, 2005)
  • Le socialisme difficile (Seuil, 1967) — «Трудный социализм»
  • Réforme et révolution (Seuil, 1969) — «Реформа и революция»
  • Critique du capitalisme quotidien (Galilée, 1973) — Критика современного капитализма
  • Critique de la division du travail (Seuil, 1973, в соавторстве)
  • Écologie et politique (Galilée, 1975)
  • Écologie et liberté (Galilée, 1977)
  • Fondements pour une morale (Galilée, 1977)
  • Adieux au prolétariat (Galilée, Le Seuil, 1980) — «Прощание с пролетариатом. По ту сторону социализма»
  • Les Chemins du Paradis (Galilée, 1983) — «Путь в рай»
  • Métamorphoses du travail (Galilée, 1988; Folio Essais, 2004)
  • Capitalisme Socialisme Écologie (Galilée, 1991)
  • Misères du présent, richesse du possible (Galilée, 1997)
  • L’immatériel (Galilée, 2003)
  • Lettre à D. Histoire d’un amour (Galilée, 2006)

Переводы на русский язык

  • Горц А. Нематериальное. Знание, стоимость и капитал / Пер. М. М. Сокольской; научный ред. М. А. Маяцкий. — М.: Изд. дом ГУ-ВШЭ, 2010. — 208 c. ISBN 978-5-7598-0713-1 ([id.hse.ru/data/2010/11/13/1209515697/содержание,%20предисловие,%20глава%201.pdf содержание, предисловие, глава 1])
  • Горц А. [www.intelros.ru/pdf/logos_4/gorc.pdf Знание, стоимость и капитал. К критике экономики знаний] / Пер. М. Сокольской // Логос. — 2007. — № 4. (перевод трех из четырех глав книги L’immatériel: con naissance, valeur et capital, Galilée, 2003)
  • [avtonom.org/lib/theory/gorz_ecology-freedom.html Экология и свобода]
  • [www.aitrus.info/node/627 Их экология — не наша!]
  • [velotransunion.ru/andre_gorz Общественная идеология автомобилизации (The Social Ideology of the Motorcar)] перевод статьи из Le Sauvage 1973
  • [scepsis.ru/library/id_2717.html Иммигрировавший труд]. Опубликовано в журнале New Left Review I/61, May-June 1970
  • [aitrus.info/node/3223 Из работы Андре Горца "Критика разделения труда"]

Напишите отзыв о статье "Горц, Андре"

Литература об Андре Горце

  • Tatman J. Andre Gorz: critical reader. Chicago: Pluto Press, 1995
  • Little A. The political thought of André Gorz. London; New York: Routledge, 1996.
  • Bowring F. André Gorz and the Sartrean legacy: arguments for a person-centered social theory. New York: St. Martin’s Press, 2000

Ссылки

  • Дамье В. [aitrus.info/node/108 Социальная философия Горца]
  • [samlib.ru/o/olladij_t/gorzfasc.shtml Теория фашизма у Андрэ Горца]
  • [www.youtube.com/watch?v=L_inyMgPuzM Andre Gorz inteview with André Gorz on YouTube]
  • [www.guardian.co.uk/news/2007/nov/07/guardianobituaries.obituaries André Gorz French philosopher who pioneered ideas of political ecology The Guardian 7 Nov 2007]
  • [www.antenna.nl/~waterman/gorz.html Appendix to Critique of Economic Reason: Summary for Trade Union and Other Left Activists]
  • [tmtm.free.fr/www.lesperipheriques.org/ancien-site/journal/10/fr1043.html " Oser l’exode « de la société de travail] dans Les périphériques vous parlent n° 10, printemps 1998, pp. 43–49  (фр.)
  • [www.guardian.co.uk/news/2007/nov/07/guardianobituaries.obituaries André Gorz French philosopher who pioneered ideas of political ecology The Guardian 7 Nov 2007]
  • [mrzine.monthlyreview.org/sitas260907.html Monthly Review-Gorz-Key Thinker and Democratic Socialist(english)]
  • [www.radicalphilosophy.com/default.asp?channel_id=2191&editorial_id=25733 Finn Bowring, „The Writer’s Malady: André Gorz, 1923—2007“ ] Obituary published in Radical Philosophy (March/April 2008)
  • [multitudes.samizdat.net/auteur254.html Page dedicated to André Gorz] on Multitudes
  • [multitudes.samizdat.net/spip.php?article1145 » L’immatériel " d’André Gorz], by Yann Moulier-Boutang, Multitudes, 2003  (фр.)


Отрывок, характеризующий Горц, Андре

– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.