Горячий шоколад (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Горячий шоколад
Hot Chocolate
Жанр

комедия / мелодрама

Режиссёр

Жозе Дайан

Продюсер

Моника Аннауд

Автор
сценария

Джини Серелла
Мэриэдит Бюрелль
Фабриция Циолковски

В главных
ролях

Бо Дерек
Роберт Хэйз
Говард Хессеман

Оператор

Жан-Пьер Алишат

Композитор

Джон Гольдштайн

Кинокомпания

Каналь Плюс

Длительность

93 мин.

Страна

Франция Франция
США США
Бельгия Бельгия

Год

1992

IMDb

ID 0104444

К:Фильмы 1992 года

«Горячий шоколад» (англ. Hot Chocolate) — кинофильм режиссёра Жозе Дайан.





Сюжет

Би Джи Кассиди — красивая американская женщина, её отец — миллионер из Техаса. Мистер Кассиди стремится любыми путями избегать налогов — для этого он покупает компании с сомнительной репутацией. Дочь идёт по стопам отца и находит выгодную сделку — купить фабрику во Франции.

Эта фабрика занимается производством шоколада, а именно шоколадных конфет — трюфелей. Би Джи пытается войти в курс дел на фабрике — ей приходится общаться с управляющим Эриком. Постепенно между Би Джи и Эриком завязываются романтические отношения, которые перерастают в любовь.

В ролях

Другие названия

  • Amour et chocolat
  • Die Schokoladenprinzessin
  • Goraca czekolada
  • Chocolate
  • Uma Mulher de Negócios, Chocolate Quente
  • Chocolate caliente … bien caliente
  • Amor y chocolate

Напишите отзыв о статье "Горячий шоколад (фильм)"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Горячий шоколад (фильм)

– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.