Гостиница Корё

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гостиница Корё (кор. 고려려관) — четвёртый по высоте[1] небоскрёб Пхеньяна и вторая по размерам гостиница в столице. Находится в центре Пхеньяна.





Описание

Гостиница включает в себя две 143-метровые башни по 40 этажей каждая. На вершинах обеих башен установлены вращающиеся рестораны. Гостиница была открыта в 1986 году. В гостинице имеется 400 высококомфортабельных номеров, спортзал, магазин с сувенирами и кинотеатр. Вход в гостиницу украшен 9-метровым нефритовым драконом и мозаикой из полудрагоценных камней.

См. также

Напишите отзыв о статье "Гостиница Корё"

Примечания

  1. До 2011 года, когда в районе Мансудэ построена гостиница Корё была третьим по высоте небоскрёбом Пхеньяна

Ссылки

  • [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1367 Koryo Hotel]
  • [www.korea-foto.ru/hotel_koryo.htm Гостиница Корё в Пхеньяне]

Отрывок, характеризующий Гостиница Корё

Первый начал говорить генерал Армфельд, неожиданно, во избежание представившегося затруднения, предложив совершенно новую, ничем (кроме как желанием показать, что он тоже может иметь мнение) не объяснимую позицию в стороне от Петербургской и Московской дорог, на которой, по его мнению, армия должна была, соединившись, ожидать неприятеля. Видно было, что этот план давно был составлен Армфельдом и что он теперь изложил его не столько с целью отвечать на предлагаемые вопросы, на которые план этот не отвечал, сколько с целью воспользоваться случаем высказать его. Это было одно из миллионов предположений, которые так же основательно, как и другие, можно было делать, не имея понятия о том, какой характер примет война. Некоторые оспаривали его мнение, некоторые защищали его. Молодой полковник Толь горячее других оспаривал мнение шведского генерала и во время спора достал из бокового кармана исписанную тетрадь, которую он попросил позволения прочесть. В пространно составленной записке Толь предлагал другой – совершенно противный и плану Армфельда и плану Пфуля – план кампании. Паулучи, возражая Толю, предложил план движения вперед и атаки, которая одна, по его словам, могла вывести нас из неизвестности и западни, как он называл Дрисский лагерь, в которой мы находились. Пфуль во время этих споров и его переводчик Вольцоген (его мост в придворном отношении) молчали. Пфуль только презрительно фыркал и отворачивался, показывая, что он никогда не унизится до возражения против того вздора, который он теперь слышит. Но когда князь Волконский, руководивший прениями, вызвал его на изложение своего мнения, он только сказал: