Государственный совет Люксембурга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Государственный совет
Великого герцогства Люксембург
резиденция:

Люксембург

Тип организации:

орган государственной власти

Официальные языки:

люксембургский, французский, немецкий

Руководители
Председатель

Виктор Гиллен

Основание
Принятие Конституции

1856 год

5, rue Sigefroi, L-2536 Luxembourg

[www.conseil-etat.public.lu/fr/index.html seil-etat.public.lu/fr/index.html]

Государственный совет Великого герцогства Люксембург (люксемб. Staatsrot, фр. Conseil d'État, нем. Staatsrat) — орган государственной власти Люксембурга.





История

Государственный Совет образован в соответствии с Конституцией 1856 года. После конституционной реформы 13 июня 1989 года, Государственный совет становится независимым институтом и ему посвящается отдельная глава Конституции (V-бис).

Пересмотр конституции 12 июля 1996 года (вступил в силу с 1 января 1997 года) уточнил функции совета.

До 1 января 1997 года, Государственный совет, с одной стороны, выполнял консультативные функции, так как он был призван высказать своё мнение по всем проектам законов, а также по другим вопросам, которые были переданы на его рассмотрение великим герцогом или правительством, а, с другой стороны, выполнял судебные функции, являясь высшим административным судом.

28 сентября 1995 года Европейский суд по правам человека принял решение, что данное положение нарушает Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод, так как данный орган совмещает законодательные и судебные функции.

В связи с этим решением, была пересмотрена Конституция, судебные функции были переданы созданным Административному суду и Апелляционному административному суду, а Государственный совет сохранил только консультативные функции. Юрисдикции Государственного совета в качестве консультативного органа была усилена.

Структура совета

Председатель

Председатель Государственного совета представляет Государственный совет, обеспечивает надлежащее функционирование совета и является председателем на пленарных заседаниях.

Великий герцог может, если сочтёт необходимым, председательствовать на заседаниях Государственного совета, однако, данной прерогативой они до сих пор не пользовались.

В случае отсутствия Председателя, совет возглавляет один из двух заместителей председателя или старейший по возрасту государственный советник.

Бюро совета

Бюро состоит из Председателя совета и двух его заместителей. Генеральный секретарь совета присутствует на заседаниях.

Бюро:

  • принимает решения по вопросам, связанным с организацией Государственного Совета;
  • формирует комиссии;
  • рассматривает вопросы о новом законодательстве или новых правилах, касающиеся организации и функционирования совета;
  • разрабатывает предложения по бюджету Государственного совета;
  • решает иные вопросы деятельности Государственного совета и его Секретариата.

Комиссии

Комиссии Государственного совета формирует бюро, которое определяет их состав и назначает председателей.

Председатель Государственного совета может формировать специальные комиссии для рассмотрения дел, которые имеют конкретный характер, и назначает его членов.

Каждый Государственный советник может присутствовать, по его собственной инициативе или по просьбе председателя комиссии, на заседания комиссии, членом который он не является. Комиссии могут приглашать для обсуждения рассматриваемых вопросов, с правом совещательного голоса, любого человека, который может пролить свет на рассматриваемое дело (например, членов правительства).

Генеральный секретарь может присутствовать на любом заседании комиссии.

Комиссии несут ответственность за:

  • рассмотрение проектов законов и предложений, проектов нормативных правовых актов или указов Великого герцога, поправок к ним;
  • инициировать новые законы, новые правила или внесение поправок в существующие законы и правила.

Комиссия может формировать подкомиссии.

Заседания комиссий не являются публичными.

Пленарные заседания

Пленарные заседания состоят из председателя, двух заместителей председателя и всех других членов Государственного совета (государственных советников) и генерального секретаря.

Пленарные заседания проводятся для:

  • утверждения большинством голосов всех проектов. Каждый государственный советник имеет право представить своё особое мнение, которое может поддерживаться одним или несколькими членами и вместе с основным мнением передаётся правительству;
  • выдвижения на рассмотрение Великому герцогу кандидатур новых члены Совета, а также Генерального секретаря и должностных лиц;
  • принятия предложения по бюджету Государственного Совета;
  • рассмотрение мотивированных предложений государственных советников;
  • принятия решения об отставке государственного советника.

Бюро Государственного Совета может принять решение о публичности или конфиденциальности заседания.

Секретариат

Секретариат Государственного совета является аппаратом совета. Его возглавляет Генеральный секретарь и он содействует государственным советникам в их работе.

Генеральный секретарь содействует работе членов Государственного совета. Может присутствовать на любом заседании комиссии. Он управляет делами Государственного совета.

Состав совета

Государственный совет состоит из 21 государственного советника. 11 из них должны обладать, по меньшей мере, степенью доктора юридических наук. В это число не входят члены правящей семьи, которые могут быть членами Государственного совета.

Члены Государственного совета должен быть люксембуржцами, пользоваться гражданскими и политическими правами, проживать в Великом герцогстве и быть в возрасте не младше 30 лет. наследный Великий Герцог Люксембурга, однако, может быть назначен в любое время, без соблюдения возрастного ограничения.

Деятельность члена Государственного совета совместима с любой другой деятельностью и должностью, за исключением должности члена правительства и депутата, члена профессионального совета или Экономического и социального совета, судьи и чиновника секретариата Государственного совета.

Члены Государственного Совета назначаются Великим герцогом.

В случае необходимости назначения нового члена Совета, замена осуществляется поочередно, в порядке:

  1. по прямому назначению великого герцога;
  2. по назначению одного из трех кандидатов, выдвинутых палатой депутатов;
  3. по назначению одного из трех кандидатов, выдвинутых Государственным советом.

Несмотря на эти правила, члены правящей семьи по-прежнему назначаются прямым назначением великого герцога.

Члены Государственного совета освобождается от должности великим герцогом. Их можно удалить только после того, как Государственный совет, на пленарном заседании, выслушает информацию о причинах отзыва.

Члены Государственного совета выходят в отставку после 15 лет пребывания в совете или когда они достигают возраста 72 лет.

Великий герцог может распустить Государственный совет. Единственное в истории решение о роспуске Государственного совета было принято в конце Второй мировой войны в 1945 году.

Великий герцог назначает каждый год из числа советников председателя и двух заместителей председателя Государственного совета.

Генеральный секретарь Государственного совета назначается на должность и освобождается от должности решением великого герцога, принятым по предложению Государственного совета.

Члены Государственного совета именуются Государственными советниками.

Пособия членам Государственного совета установлены Регламентом Великого герцога от 15 мая 1997 года. Закон от 29 июля 1988 года (раздел VII) регулирует пенсионные права членов Государственного совета.

Напишите отзыв о статье "Государственный совет Люксембурга"

Ссылки

  • [www.conseil-etat.public.lu/fr/index.html Официальный сайт Государственного совета Великого герцогства Люксембург]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Государственный совет Люксембурга

«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.