Государственный совет при президенте РСФСР

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Государственный совет при Президенте РСФСР — образован Указом Президента РСФСР от 19 июля 1991 г. № 12 в качестве совещательного органа. Положением о совете, утверждённым распоряжением Президента РСФСР от 14 августа 1991 г. № 17-рп установлено, что Государственный совет при Президенте РСФСР (Государственный совет РСФСР) — постоянно действующий совещательный орган, разрабатывающий стратегию общенационального развития и координирующий деятельность органов государственного управления РСФСР по реализации принятой стратегии. Упразднен Указом Президента РСФСР от 6 ноября 1991 г. № 172.



Задачи

  • разработка стратегии в области внешней политики и государственной безопасности Российской Федерации, координация деятельности органов государственного управления РСФСР по вопросам обеспечения суверенитета и территориальной целостности республики, защиты её ресурсного, экономического, научно-технического и оборонного потенциала;
  • определение механизмов эффективного осуществления стратегии общенационального развития Российской Федерации и подготовка соответствующих программ и проектов для рассмотрения и утверждения Президентом РСФСР;
  • согласование общей политики реформы исполнительной власти в Российской Федерации, подготовка предложений для Президента РСФСР по повышению эффективности функционирования органов государственного управления;
  • разработка принципиальных направлений экономической реформы, определение перспективной бюджетной политики Российской Федерации и анализ хода её осуществления;
  • подготовка долгосрочных программ по организации социальной защиты населения в условиях перехода к рыночным отношениям, по вопросам культурной, образовательной, научной, технологической и экологической политики и инновационной деятельности;
  • осуществление взаимодействия Президента РСФСР, федеральных органов исполнительной власти с органами государственного управления Союза ССР и государств — членов Союза;
  • обеспечение взаимодействия Президента РСФСР и руководителей федеральных органов исполнительной власти РСФСР с политическими партиями и общественными движениями, профсоюзными, творческими, женскими, молодежными и иными общественными объединениями, а также религиозными организациями;
  • определение стратегии законотворческой деятельности Президента РСФСР, рассмотрение проектов законов, подготовленных в порядке законодательной инициативы, указов по основополагающим вопросам государственной внутренней и внешней политики;
  • осуществление иных функций, имеющих существенное значение для реализации принятой концепции общенационального развития

Состав

Указом Президента РСФСР от 19 июля 1991 г. № 12 установлено, что в состав совета входят по должности:

Указом Президента РСФСР от 14 августа 1991 г. № 46 установлено, что в состав совета входят по должности:

Указом Президента РСФСР от 10 сентября 1991 г. № 114 установлено, что в состав совета входит по должности

Указом Президента РСФСР от 13 сентября 1991 г. № 118 установлено, что в состав совета входит по должности

Указом Президента РСФСР от 22 октября 1991 г. № 150 установлено, что в состав совета входит по должности

Несмотря на то, что члены Государственного совета при Президенте РСФСР входили в него по должности, ряд членов совета были утверждены персонально.

Указом Президента РСФСР от 14 августа 1991 г. № 47 утверждены членами Государственного совета при Президенте РСФСР Министр внутренних дел РСФСР В. П. Баранников, Председатель Комитета государственной безопасности РСФСР В. В. Иваненко, Министр иностранных дел РСФСР А. В. Козырев, Министр финансов РСФСР И. Н. Лазарев, Министр печати и массовой информации РСФСР М. Н. Полторанин, Министр юстиции РСФСР Н. В. Федоров.

Указом Президента РСФСР от 10 сентября 1991 г. № 115 утвержден членом Государственного совета при Президенте РСФСР Государственный советник РСФСР по обороне К. И. Кобец

См. также


Напишите отзыв о статье "Государственный совет при президенте РСФСР"

Отрывок, характеризующий Государственный совет при президенте РСФСР

– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами: