Федеральная таможенная служба

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Федеральная таможенная служба

Эмблема ФТС России

Флаг ФТС России, 1994

Общая информация
Дата создания

2004 год

Предшествующее ведомство

Государственный таможенный комитет Российской Федерации

Руководство деятельностью осуществляет

Правительство Российской Федерации

Вышестоящее ведомство

Минфин России

Штаб-квартира

121087, г. Москва, Новозаводская ул., д. 11/5
55°43′53″ с. ш. 37°36′42″ в. д. / 55.73139° с. ш. 37.61167° в. д. / 55.73139; 37.61167 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.73139&mlon=37.61167&zoom=14 (O)] (Я)

Руководитель ФТС России

В. И. Булавин

Подведомственные органы

Приволжское таможенное управление
Северо-Западное таможенное управление
Сибирское таможенное управление
Уральское таможенное управление
Южное таможенное управление
Северо-Кавказское таможенное управление
Дальневосточное таможенное управление
Центральное таможенное управление:

  • Домодедовская таможня
  • Шереметьевская таможня
  • Внуковская таможня
  • Центральная акцизная таможня
  • Центральная базовая таможня
  • Центральная энергетическая таможня
  • Центральная таможня (Кинологический центр ФТС России)
Ключевой документ

Закон Российской Федерации от 25.09.1994 № 1743-ФЗ «Об учреждениях и органах, выполняющих таможенный контроль»

Сайт

[фтс.рф ]

Федера́льная тамо́женная слу́жба (ФТС Росси́и) — федеральный орган исполнительной власти, осуществляющий в соответствии с законодательством Российской Федерации функции по контролю и надзору в области таможенного дела, а также функции агента валютного контроля и специальные функции по борьбе с контрабандой, иными преступлениями и административными правонарушениями.

15 января 2016 года указом Президента Российской Федерации[1] Федеральная таможенная служба передана в подчинение Министерству финансов Российской Федерации.

Ранее ФТС России была подчинена Правительству Российской Федерации, а до 2006 года Министерству экономического развития и торговли Российской Федерации.

Руководитель Федеральной таможенной службы — Владимир Иванович Булавин[2]





Функции

Постановлением Правительства Российской Федерации от 26 июля 2006 года № 459 на ФТС России возложены следующие основные функции:

  • ведение реестров лиц, организаций и объектов, включённых в область таможенного дела (таможенные представители, объекты интеллектуальной собственности и др.)
  • выдача свидетельств и разрешений на право деятельности в определённых сферах таможенного дела
  • определение порядка и непосредственное осуществление таможенного оформления и контроля
  • классификация товаров в соответствии с товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД) (а также ведение ТН ВЭД), определение страны происхождения и таможенной стоимости перемещаемых через таможенную границу Российской Федерации товаров и транспортных средств
  • правоохранительная деятельность — борьба с преступлениями и административными правонарушениями в области таможенного дела
  • некоторые консультативные услуги, оказываемые на бесплатной основе участникам внешнеэкономической деятельности

Особо выделяется функция взимания таможенных платежей — таможенных пошлин и таможенных сборов. Наряду с внутренними налогами и доходами от управления государственным имуществом таможенные платежи являются одним из основных видов доходов федерального бюджета. Так, за август 2011 года таможенными органами в доход федерального бюджета перечислено 529,72 млрд. рублей, за восемь месяцев 2011 года сумма доходов федерального бюджета, администрируемых таможенными органами, составила 3642,33 млрд. рублей, а за весь 2010 год перечислено 4329,88 млрд. рублей.

Территориальная структура ФТС России:

  • Региональные таможенные управления (соответствуют федеральным округам Российской Федерации)
  • Таможни центрального подчинения (например, таможни московских аэропортов, Центральная акцизная таможня и др.)

Специальные звания Федеральной таможенной службы

Специальные звания ФТС России присваиваются гражданам Российской Федерации, принятым на службу в таможенные органы, и сотрудникам таможенных органов Российской Федерации (Федеральный Закон от 21.07.1997 г. № 114-ФЗ «О службе в таможенных органах Российской Федерации»). Специальные звания таможенных органов в целом повторяют воинские звания в Вооружённых силах Российской Федерации, за исключением отсутствия сержантского и рядового состава и наличия дополнительного звания в высшем начальствующем составе. В связи с тем, что федеральным законом «О воинской обязанности и военной службе» от 28.03.1998 № 53, установлено, что для лиц, не являющихся военнослужащими, запрещается вводить специальные звания или классные чины, аналогичные воинским званиям, все специальные звания содержат слова «таможенной службы».

Высший начальствующий состав
Старший начальствующий состав
  • Полковник таможенной службы
  • Подполковник таможенной службы
  • Майор таможенной службы
Средний начальствующий состав
  • Капитан таможенной службы
  • Старший лейтенант таможенной службы
  • Лейтенант таможенной службы
  • Младший лейтенант таможенной службы
Младший состав
  • Старший прапорщик таможенной службы
  • Прапорщик таможенной службы

Классные чины в Федеральной таможенной службе

Согласно ст. 11 Федерального закона от 27.07.2004 № 79-ФЗ «О государственной гражданской службе Российской Федерации», в России установлены следующие классные чины государственной гражданской службы. Всем государственным гражданским служащим, не имеющим специального звания ФТС России, присваиваются классные чины государственной гражданской службы:

Высшая группа
Главная группа
Ведущая группа
Старшая группа
Младшая группа

Соотношение чинов и званий установлено Указом Президента России от 1 февраля 2005 года № 113 «О порядке присвоения и сохранения классных чинов государственной гражданской службы Российской Федерации федеральным государственным гражданским служащим» и указом Президента Российской Федерации от 14 января 2011 года № 38 «Вопросы деятельности Следственного комитета Российской Федерации» (изложена в редакции согласно указу Президента России от 30 сентября 2013 года № 744).

См. также

Напишите отзыв о статье "Федеральная таможенная служба"

Примечания

  1. kremlin.ru/events/president/news/51175
  2. government.ru/media/files/iZMUEC7ABwNw4uzLndS04et8ddJE6CTc.pdf

Ссылки

  • [www.customs.ru Официальный сайт Федеральной таможенной службы]

Отрывок, характеризующий Федеральная таможенная служба



Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.