Гоув, Майкл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майкл Гоув
Michael Gove<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Министр юстиции и
Лорд-канцлер Великобритании
9 мая 2015 года — 14 июля 2016 года
Глава правительства: Дэвид Кэмерон
Монарх: Елизавета II
Предшественник: Крис Грэйлинг
Преемник: Лиз Трасс
Парламентский секретарь Казначейства, главный парламентский организатор Палаты общин
15 июля 2014 года — 9 мая 2015 года
Предшественник: Джордж Янг[en]
Преемник: Марк Харпер
Министр образования Великобритании
12 мая 2010 года — 15 июля 2014 года
Предшественник: Эд Боллз
Преемник: Ники Морган
Член Палаты общин
с 5 мая 2005 года
Предшественник: Ник Хокинс[en]
 
Рождение: Эдинбург, Великобритания
Партия: Консервативная партия

Майкл Эндрю Гоув (англ. Michael Andrew Gove; род. 26 августа 1967 года, Эдинбург, Шотландия) — министр юстиции Великобритании; лорд-канцлер во втором кабинете Дэвида Кэмерона (2015—2016).





Биография

Ранние годы

Майкл Эндрю Гоув родился 26 августа 1967 года в Эдинбурге (Шотландия), усыновлён в четырёхмесячном возрасте. Отец занимался бизнесом в рыбообрабатывающей отрасли в Абердине, мать работала ассистентом в лаборатории Абердинского университета, а также с глухими детьми. В детстве Майкл сменил несколько государственных и частных школ[1][2].

Учился в абердинском независимом колледже имени Роберта Гордона[en] и в колледже Леди Маргарет Холл[en] Оксфордского университета (в последнем - в 1985-88 годах - английскому, окончил его; был президентом Оксфордского союза). По окончании университета стал журналистом — работал репортёром в Абердине для изданий The Press и Journal, исследователем и репортёром на шотландском телевидении и репортёром в BBC, а затем помощником редактора в Times[3].

Политическая карьера

5 мая 2005 года по итогам парламентских выборов впервые избран в Палату общин от Консервативной партии в избирательном округе Сюррей Хит[en]. С 2005 по 2007 год являлся теневым младшим министром жилищного строительства, с 2007 по 2010 — теневым министром по делам детей, школ и семьи[4].

6 мая 2010 года состоялись парламентские выборы, на которых Консервативная партия добилась относительного большинства, и 11 мая 2010 года Дэвид Кэмерон сформировал коалиционное правительство, в котором Гоув получил портфель министра образования[5].

15 июля 2014 года назначен старшим парламентским организатором (Government Chief Whip) в Палате общин[6] (в соответствии с этим назначением он автоматически получил должность парламентского секретаря Казначейства, которая давала ему право в случае необходимости участвовать в заседаниях правительства[7]).

9 мая 2015 назначен министром юстиции и лордом-канцлером во втором кабинете Кэмерона[8][9].

В преддверии референдума о членстве Великобритании в Евросоюзе агитировал за выход из ЕС, утверждая, что такой шаг позволит стране стать «маяком прогресса для всего мира»[10].

14 июля 2016 года был сформирован кабинет Терезы Мэй, в котором портфель министра юстиции и лорда-канцлера достался Лиз Трасс, а Гоув не получил никакой должности[11].

Источники

  1. Simon Carr. [www.independent.co.uk/news/people/profiles/michael-gove-minister-on-a-mission-6292561.html Michael Gove: Minister on a mission] (англ.). The Independent (21 January 2012). Проверено 31 мая 2015.
  2. [www.bbc.com/news/10099486 Profile: Michael Gove] (англ.). BBC (12 May 2010). Проверено 9 марта 2016.
  3. [www.gov.uk/government/people/michael-gove The Rt Hon Michael Gove MP] (англ.). UK Government. Проверено 29 мая 2015.
  4. [news.bbc.co.uk/democracylive/hi/representatives/profiles/35482.stm Michael Gove MP] (англ.). Democracy Live. BBC News. Проверено 9 марта 2016.
  5. [www.theguardian.com/politics/2010/may/13/full-list-of-new-cabinet-ministers Full list of new cabinet ministers and other government appointments] (англ.). The Guardian (13 May 2010). Проверено 17 мая 2015.
  6. [www.bbc.com/news/uk-politics-19475248 Cabinet: David Cameron's new line-up] (англ.). BBC News (15 July 2014). Проверено 20 мая 2015.
  7. Robert Rogers, Rhodri Walters. [books.google.co.uk/books?id=ePWTBwAAQBAJ&pg=PA82&lpg=PA82&dq=chief+whip+and+parliamentary+secretary+to+the+treasury&source=bl&ots=goGu7xbQwS&sig=D9nuZ8891ZKzdRyVMPIje0hgazc&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwia4onMqbPLAhUKvBQKHdPlBeU4ChDoAQgvMAI#v=onepage&q=chief%20whip%20and%20parliamentary%20secretary%20to%20the%20treasury&f=false How Parliament Works]. — Routledge, 2015. — P. 82.
  8. Ann Gripper. [www.mirror.co.uk/news/uk-news/david-camerons-2015-cabinet-meet-5672632 David Cameron's 2015 cabinet: Meet the ministers appointed in all Conservative post-election reshuffle] (англ.). Mirror (11 May 2015). Проверено 7 марта 2016.
  9. Александр Смотров. [www.kommersant.ru/doc/2724358 Тори решают все]. Коммерсантъ-Online (18 мая 2015). Проверено 9 марта 2016.
  10. [www.bbc.com/news/uk-politics-eu-referendum-36570195 EU referendum: Michael Gove says UK can handle risks outside EU] (англ.). BBC News (19 June 2016). Проверено 28 июля 2016.
  11. Peter Walker. [www.theguardian.com/politics/2016/jul/14/michael-gove-sacked-as-theresa-may-appoints-new-cabinet Leadsom promoted and Gove sacked as Theresa May overhauls cabinet] (англ.). The Guardian (14 July 2016). Проверено 28 июля 2016.

Напишите отзыв о статье "Гоув, Майкл"

Ссылки

  • [www.parliament.uk/biographies/commons/michael-gove/1571 The Rt Hon Michael Gove MP] (англ.). UK Parliament. Проверено 29 мая 2015.
  • [www.newstatesman.com/media-mole/2013/09/10-things-you-wish-you-didnt-know-about-michael-gove 10 things you wish you didn't know about Michael Gove] (англ.). NewStatesman (25 September 2013). Проверено 29 мая 2015.

Отрывок, характеризующий Гоув, Майкл

– Алпатыч! – вдруг окликнул старика чей то знакомый голос.
– Батюшка, ваше сиятельство, – отвечал Алпатыч, мгновенно узнав голос своего молодого князя.
Князь Андрей, в плаще, верхом на вороной лошади, стоял за толпой и смотрел на Алпатыча.
– Ты как здесь? – спросил он.
– Ваше… ваше сиятельство, – проговорил Алпатыч и зарыдал… – Ваше, ваше… или уж пропали мы? Отец…
– Как ты здесь? – повторил князь Андрей.
Пламя ярко вспыхнуло в эту минуту и осветило Алпатычу бледное и изнуренное лицо его молодого барина. Алпатыч рассказал, как он был послан и как насилу мог уехать.
– Что же, ваше сиятельство, или мы пропали? – спросил он опять.
Князь Андрей, не отвечая, достал записную книжку и, приподняв колено, стал писать карандашом на вырванном листе. Он писал сестре:
«Смоленск сдают, – писал он, – Лысые Горы будут заняты неприятелем через неделю. Уезжайте сейчас в Москву. Отвечай мне тотчас, когда вы выедете, прислав нарочного в Усвяж».
Написав и передав листок Алпатычу, он на словах передал ему, как распорядиться отъездом князя, княжны и сына с учителем и как и куда ответить ему тотчас же. Еще не успел он окончить эти приказания, как верховой штабный начальник, сопутствуемый свитой, подскакал к нему.
– Вы полковник? – кричал штабный начальник, с немецким акцентом, знакомым князю Андрею голосом. – В вашем присутствии зажигают дома, а вы стоите? Что это значит такое? Вы ответите, – кричал Берг, который был теперь помощником начальника штаба левого фланга пехотных войск первой армии, – место весьма приятное и на виду, как говорил Берг.
Князь Андрей посмотрел на него и, не отвечая, продолжал, обращаясь к Алпатычу:
– Так скажи, что до десятого числа жду ответа, а ежели десятого не получу известия, что все уехали, я сам должен буду все бросить и ехать в Лысые Горы.
– Я, князь, только потому говорю, – сказал Берг, узнав князя Андрея, – что я должен исполнять приказания, потому что я всегда точно исполняю… Вы меня, пожалуйста, извините, – в чем то оправдывался Берг.
Что то затрещало в огне. Огонь притих на мгновенье; черные клубы дыма повалили из под крыши. Еще страшно затрещало что то в огне, и завалилось что то огромное.
– Урруру! – вторя завалившемуся потолку амбара, из которого несло запахом лепешек от сгоревшего хлеба, заревела толпа. Пламя вспыхнуло и осветило оживленно радостные и измученные лица людей, стоявших вокруг пожара.
Человек во фризовой шинели, подняв кверху руку, кричал:
– Важно! пошла драть! Ребята, важно!..
– Это сам хозяин, – послышались голоса.
– Так, так, – сказал князь Андрей, обращаясь к Алпатычу, – все передай, как я тебе говорил. – И, ни слова не отвечая Бергу, замолкшему подле него, тронул лошадь и поехал в переулок.


От Смоленска войска продолжали отступать. Неприятель шел вслед за ними. 10 го августа полк, которым командовал князь Андрей, проходил по большой дороге, мимо проспекта, ведущего в Лысые Горы. Жара и засуха стояли более трех недель. Каждый день по небу ходили курчавые облака, изредка заслоняя солнце; но к вечеру опять расчищало, и солнце садилось в буровато красную мглу. Только сильная роса ночью освежала землю. Остававшиеся на корню хлеба сгорали и высыпались. Болота пересохли. Скотина ревела от голода, не находя корма по сожженным солнцем лугам. Только по ночам и в лесах пока еще держалась роса, была прохлада. Но по дороге, по большой дороге, по которой шли войска, даже и ночью, даже и по лесам, не было этой прохлады. Роса не заметна была на песочной пыли дороги, встолченной больше чем на четверть аршина. Как только рассветало, начиналось движение. Обозы, артиллерия беззвучно шли по ступицу, а пехота по щиколку в мягкой, душной, не остывшей за ночь, жаркой пыли. Одна часть этой песочной пыли месилась ногами и колесами, другая поднималась и стояла облаком над войском, влипая в глаза, в волоса, в уши, в ноздри и, главное, в легкие людям и животным, двигавшимся по этой дороге. Чем выше поднималось солнце, тем выше поднималось облако пыли, и сквозь эту тонкую, жаркую пыль на солнце, не закрытое облаками, можно было смотреть простым глазом. Солнце представлялось большим багровым шаром. Ветра не было, и люди задыхались в этой неподвижной атмосфере. Люди шли, обвязавши носы и рты платками. Приходя к деревне, все бросалось к колодцам. Дрались за воду и выпивали ее до грязи.
Князь Андрей командовал полком, и устройство полка, благосостояние его людей, необходимость получения и отдачи приказаний занимали его. Пожар Смоленска и оставление его были эпохой для князя Андрея. Новое чувство озлобления против врага заставляло его забывать свое горе. Он весь был предан делам своего полка, он был заботлив о своих людях и офицерах и ласков с ними. В полку его называли наш князь, им гордились и его любили. Но добр и кроток он был только с своими полковыми, с Тимохиным и т. п., с людьми совершенно новыми и в чужой среде, с людьми, которые не могли знать и понимать его прошедшего; но как только он сталкивался с кем нибудь из своих прежних, из штабных, он тотчас опять ощетинивался; делался злобен, насмешлив и презрителен. Все, что связывало его воспоминание с прошедшим, отталкивало его, и потому он старался в отношениях этого прежнего мира только не быть несправедливым и исполнять свой долг.
Правда, все в темном, мрачном свете представлялось князю Андрею – особенно после того, как оставили Смоленск (который, по его понятиям, можно и должно было защищать) 6 го августа, и после того, как отец, больной, должен был бежать в Москву и бросить на расхищение столь любимые, обстроенные и им населенные Лысые Горы; но, несмотря на то, благодаря полку князь Андрей мог думать о другом, совершенно независимом от общих вопросов предмете – о своем полку. 10 го августа колонна, в которой был его полк, поравнялась с Лысыми Горами. Князь Андрей два дня тому назад получил известие, что его отец, сын и сестра уехали в Москву. Хотя князю Андрею и нечего было делать в Лысых Горах, он, с свойственным ему желанием растравить свое горе, решил, что он должен заехать в Лысые Горы.
Он велел оседлать себе лошадь и с перехода поехал верхом в отцовскую деревню, в которой он родился и провел свое детство. Проезжая мимо пруда, на котором всегда десятки баб, переговариваясь, били вальками и полоскали свое белье, князь Андрей заметил, что на пруде никого не было, и оторванный плотик, до половины залитый водой, боком плавал посредине пруда. Князь Андрей подъехал к сторожке. У каменных ворот въезда никого не было, и дверь была отперта. Дорожки сада уже заросли, и телята и лошади ходили по английскому парку. Князь Андрей подъехал к оранжерее; стекла были разбиты, и деревья в кадках некоторые повалены, некоторые засохли. Он окликнул Тараса садовника. Никто не откликнулся. Обогнув оранжерею на выставку, он увидал, что тесовый резной забор весь изломан и фрукты сливы обдерганы с ветками. Старый мужик (князь Андрей видал его у ворот в детстве) сидел и плел лапоть на зеленой скамеечке.