Гоф, Майкл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майкл Гоф
Michael Gough
Дата рождения:

23 ноября 1916(1916-11-23)

Место рождения:

Куала-Лумпур, Малайзия

Дата смерти:

17 марта 2011(2011-03-17) (94 года)

Место смерти:

Лондон, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

актёр

Карьера:

19482011

Ма́йкл Гоф или Гаф[1][2] (англ. Michael Gough, МФА [ɡɔːf][3]; 23 ноября 1916, Куала-Лумпур, Малайзия17 марта 2011, Лондон, Великобритания[4]) — британский актёр.





Биография

Дебютировал в кино в 1948 году. Играл в основном в британских телевизионных фильмах. Сыграл более 150 ролей в кино и на телевидении.

Наиболее известен широкой публике как исполнитель роли дворецкого Альфреда в четырех фильмах про Бэтмена: «Бэтмен», «Бэтмен возвращается», «Бэтмен навсегда» и «Бэтмен и Робин» (в последующих фильмах Альфреда играет Майкл Кейн).

Снимался в показывавшемся долгое время британском научно-фантастическом сериале «Доктор Кто», наиболее заметная роль — злодей в цикле эпизодов «Небесный кукловод». В цикле «Дуга бесконечности» исполнял роль советника Хедина. Был трижды женат, в том числе на Аннек Уиллс, которая играла Полли — помощницу Доктора в этом сериале.

Роли в фильмах ужасов студии «Хаммер», в которых Гоф часто снимался в шестидесятых годах, среди которых «Дракула» (1958), «Призрак Оперы» (1962), «Ужасы Чёрного музея» (1960), принесли ему культовый статус среди почитателей жанра хоррор. Поздние роли Гофа в лентах американского режиссёра Тима Бёртона «Сонная Лощина», «Труп невесты» многими рассматриваются как своеобразная реприза этого периода его карьеры.

С Россией Майкла Гофа связывает несколько ролей. Он играл в экранизациях произведений русской литературы: Отца в «Машеньке» по одноимённому роману Владимира Набокова, Фирса в «Вишнёвом саде» по пьесе Антона Чехова и Николая в «Анне Карениной» по роману Льва Толстого, а также самого Льва Николаевича в телевизионном фильме «Молодой Индиана Джонс: Путешествия с отцом».

Избранная фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1948 ф Анна Каренина Anna Karenina Николай
1955 ф Ричард III Richard III Дайтон, первый убийца
1958 ф Дракула Dracula Артур Холмвуд
1962 ф Призрак Оперы The Phantom of the Opera Лорд Амброз Д’Арси
1965 ф Дом ужасов доктора Террора Dr. Terror's House of Horrors Эрик Лэндор
1966 с Доктор Кто Doctor Who Небесный игрушечник
1967 ф Гордость и предубеждение Pride and Prejudice Мистер Беннет
1978 ф Мальчики из Бразилии The Boys from Brazil Мистер Харрингтон
1975 ф Галилео Galileo Сагредо
1984 ф Совершенно секретно! Top Secret доктор Флэмменд
1985 ф Из Африки Out of Africa Лорд Деламер
1986 ф Караваджо Caravaggio Кардинал Дель Монте
1987 ф Машенька Maschenka Отец
1987 ф Четвёртый протокол The Fourth Protocol Сэр Бернард Хеммингс
1989 ф Без бретелек Strapless Дуглас Броуди
1989 ф Бэтмен Batman Альфред
1992 ф Бэтмэн возвращается Batman returns Альфред
1993 ф Эпоха невинности The Age of Innocence Генри ван дер Люйден
1993 ф Витгенштейн Wittgenstein Бертран Рассел
1994 ф Нострадамус Nostradamus Жан де Реми
1994 ф Фламандская доска Uncovered дон Мануэль
1995 ф Бэтмен навсегда Batman Forever Альфред
1996 ф Молодой Индиана Джонс: Путешествия с отцом Young Indiana Jones: Travels with Father Лев Толстой
1997 ф Бэтмен и Робин Batman & Robin Альфред
1999 ф Вишнёвый сад The Cherry Orchard Фирс
1999 ф Сонная Лощина Sleepy Hollow Нотариус Джеймс Харденбрук
2005 мф Труп невесты Corpse Bride Старейшина Гутнехт
2010 ф Алиса в Стране чудес Alice in Wonderland Птица Додо; голос[5]

Напишите отзыв о статье "Гоф, Майкл"

Примечания

  1. [ru.forvo.com/word/gough/#en произношение Gough: Как произносится Gough, язык: Английский]
  2. Встречаются также ошибочные (не соответствующие фактическому произношению) варианты передачи фамилии, такие как Гоу, Гью, Гу или Гуг.
  3. [inogolo.com/query.php?qstr=gough&key=1 How to pronounce Gough] — inogolo, [www.loc.gov/nls/other/sayhow/efgh.html#g Say How? A Pronunciation Guide to Names of Public Figures] — NLS/BPH (Библиотека Конгресса).
  4. [www.metro.co.uk/film/858366-michael-gough-batmans-butler-alfred-dies-aged-94 Michael Gough, Alfred the butler in Batman, dies aged 94] (англ.)
  5. [lenta.ru/news/2011/03/18/butler/ Lenta.ru: Кино: В Лондоне скончался дворецкий Бэтмена]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гоф, Майкл

Перед зарею задремавшего графа Орлова разбудили. Привели перебежчика из французского лагеря. Это был польский унтер офицер корпуса Понятовского. Унтер офицер этот по польски объяснил, что он перебежал потому, что его обидели по службе, что ему давно бы пора быть офицером, что он храбрее всех и потому бросил их и хочет их наказать. Он говорил, что Мюрат ночует в версте от них и что, ежели ему дадут сто человек конвою, он живьем возьмет его. Граф Орлов Денисов посоветовался с своими товарищами. Предложение было слишком лестно, чтобы отказаться. Все вызывались ехать, все советовали попытаться. После многих споров и соображений генерал майор Греков с двумя казачьими полками решился ехать с унтер офицером.
– Ну помни же, – сказал граф Орлов Денисов унтер офицеру, отпуская его, – в случае ты соврал, я тебя велю повесить, как собаку, а правда – сто червонцев.
Унтер офицер с решительным видом не отвечал на эти слова, сел верхом и поехал с быстро собравшимся Грековым. Они скрылись в лесу. Граф Орлов, пожимаясь от свежести начинавшего брезжить утра, взволнованный тем, что им затеяно на свою ответственность, проводив Грекова, вышел из леса и стал оглядывать неприятельский лагерь, видневшийся теперь обманчиво в свете начинавшегося утра и догоравших костров. Справа от графа Орлова Денисова, по открытому склону, должны были показаться наши колонны. Граф Орлов глядел туда; но несмотря на то, что издалека они были бы заметны, колонн этих не было видно. Во французском лагере, как показалось графу Орлову Денисову, и в особенности по словам его очень зоркого адъютанта, начинали шевелиться.
– Ах, право, поздно, – сказал граф Орлов, поглядев на лагерь. Ему вдруг, как это часто бывает, после того как человека, которому мы поверим, нет больше перед глазами, ему вдруг совершенно ясно и очевидно стало, что унтер офицер этот обманщик, что он наврал и только испортит все дело атаки отсутствием этих двух полков, которых он заведет бог знает куда. Можно ли из такой массы войск выхватить главнокомандующего?
– Право, он врет, этот шельма, – сказал граф.
– Можно воротить, – сказал один из свиты, который почувствовал так же, как и граф Орлов Денисов, недоверие к предприятию, когда посмотрел на лагерь.
– А? Право?.. как вы думаете, или оставить? Или нет?
– Прикажете воротить?
– Воротить, воротить! – вдруг решительно сказал граф Орлов, глядя на часы, – поздно будет, совсем светло.
И адъютант поскакал лесом за Грековым. Когда Греков вернулся, граф Орлов Денисов, взволнованный и этой отмененной попыткой, и тщетным ожиданием пехотных колонн, которые все не показывались, и близостью неприятеля (все люди его отряда испытывали то же), решил наступать.
Шепотом прокомандовал он: «Садись!» Распределились, перекрестились…
– С богом!
«Урааааа!» – зашумело по лесу, и, одна сотня за другой, как из мешка высыпаясь, полетели весело казаки с своими дротиками наперевес, через ручей к лагерю.
Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза – и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало.
Ежели бы казаки преследовали французов, не обращая внимания на то, что было позади и вокруг них, они взяли бы и Мюрата, и все, что тут было. Начальники и хотели этого. Но нельзя было сдвинуть с места казаков, когда они добрались до добычи и пленных. Команды никто не слушал. Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, седла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу, покричать, даже подраться между собой: всем этим занялись казаки.
Французы, не преследуемые более, стали понемногу опоминаться, собрались командами и принялись стрелять. Орлов Денисов ожидал все колонны и не наступал дальше.
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.
– Я уроков принимать ни от кого не хочу, а умирать с своими солдатами умею не хуже другого, – сказал он и с одной дивизией пошел вперед.