Делчев, Георгий

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гоце Делчев»)
Перейти к: навигация, поиск
Георгий Николов Делчев
Гоце Делчев
болг. Георги Николов Делчев, Гоце Делчев
макед. Ѓорѓи Николов Делчев
Георгий Николов Делчев
Дата рождения:

4 февраля 1872(1872-02-04)

Место рождения:

Кукуш, Османская империя (ныне — Килкис, Греция)

Дата смерти:

4 мая 1903(1903-05-04) (31 год)

Место смерти:

село Баница, Османская империя

Георгий Николов Делчев, также называемый Гоце Делчев (болг. Георги Николов Делчев, Гоце Делчев; макед. Ѓорѓи Николов Делчев; 4 февраля 1872, Килкис, Османская империя — 4 мая 1903, село Баница, Османская империя) — болгарский революционер,[1] руководитель Внутрешной Македоно-одринской революционной организацией[2] (впоследствии — ВМОРО).





Биография

Родился в Кукуше в 1872 году в семье Николы и Султаны Делчевых. Получил образование в Солунской болгарской мужской гимназии. В 1891 г. поступил в Военное училище в Софии, но из-за его участия в социалистическом кружке был исключен и с 1894 года работал учителем в городе Штип вместе с Дамяном Груевым, одним из основателей тайной организации БМОРК, впоследствии известной как Внутренняя Македоно-одринская революционная организация.

Гоце Делчев стал фактическим руководителем организации и провозгласил целью освобождение Македония и Эдирне путём вооруженного восстания. Как первоначальная цель, организация добивалась автономии Македонии и Эдирне в рамках Османской империи.

Революционная деятельность

В декабре 1896 года Гоце Делчев покидает учительство и становится профессиональным революционером. В 1896 на Солунском конгрессе ТМОРО вместе с Гёрче Петровым разработал программу и устав организации. Гоце Делчев был выбран загранчным представителем организации и членом ЦК ТМОРО.

В 1899 году по инициативе Гоце Делчева создаются четы (партизанские отряды) ВМОРО.

В 1902 году вместе с Гёрче Петровым участвовал в создании новой программы и устава ТМОРО.

В марте 1903 года чета Гоце Делчева взорвала мост на реке Ангиста на железнодорожной линии Салоники — Эдирне. В начале мая чета попала в засаду село в районе города Серре, и в сражении Гоце Делчев был убит.

Память

Его именем названы:

См. также

Напишите отзыв о статье "Делчев, Георгий"

Ссылки

  • [www.slovo.bg/yavorov/goce/ Пейо Яворов. Гоце Делчев]
  • [promacedonia.com/en/turk/turk_4.html Турецкие документы об убийстве Гоце Делчева]
  • [liternet.bg/folklor/sbornici/bnpp/haidushki/202.htm Народная песня о смерти Гоце Делчева]

Примечания

  1. Крупнейшие международные исследователи Македонии говорят о том, что по национальности Делчев был болгарином. Делчев открыто говорил: «Мы, болгары» (Mac Dermott, 1978:192, 273, quoted in Danforth, 1995:64) и рассматривал «славян Македонии как "болгар"». (Perry, 1988:23, quoted in Danforth, 1995:64). См.:Center for Documentation and Information on Minorities in Europe – Southeast Europe (CEDIME-SE), Slavic-Macedonians of Bulgaria, p. 5.
  2. [www.promacedonia.org/obm1/2_1.html «Освободителнитѣ борби на Македония», том I Илинденското възстание]. — София: Издателство на Илинденската организация, 1933.

Отрывок, характеризующий Делчев, Георгий


Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.