Император Го-Фукакуса
Император Го-Фукакуса | |
Император Го-Фукакуса (яп. 後深草天皇 Го-Фукакуса Тэнно:?, 28 июня 1243—17 августа 1304) — 89-й император Японии, правивший с 16 февраля 1246 по 9 января 1259 года[1]. Имя — Хисахито; другое имя — Фукакуса-но микадо[1]. Прозвание — Токивай-доно, Томико дзи-но-ин-доно[1]
Приставка «го-» означает «следующий», «преемник» (то есть «Фукакуса II»)
Стал одним из главных героев знаменитой «Непрошеной повести» — автобиографического произведения его придворной дамы и возлюбленной Нидзё.
Девизы правления
Император правил под следующими девизами[1]:
- Кангэн (1243—1247)
- Ходзи (1247—1249)
- Кэнтё (1249—1257)
- Когэн (1256—1257)
- Сёка (1257—1259)
- Сёгэн (1259—1260)
Родословная
Замечание: титул синно носили принцы крови, возможные наследники престола, найсинно — принцессы. Монашествующие принцы носили титул хосинно (яп. 法親王).
88 Император Го-Сага | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мунэтака-синно (6-й сёгун Камакурского сёгуната) | Дзимёинто 89 Император Го-Фукакуса | Дайкакудзито 90 Император Камэяма | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Корэясу-синно (7-й сёгун Камакурского сёгуната) | 92 Император Фусими | Хисаакира-синно (8-й сёгун Камакурского сёгуната) | 91 Император Го-Уда | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
93 Император Го-Фусими | 95 Император Ханадзоно | Морикуни-синно (9-й сёгун Камакурского сёгуната) | 94 Император Го-Нидзё | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Наохито-синно | Куниёси-синно | 96 Император Го-Дайго | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Император Когон (первый император Северного Двора) | Кидэра-но Мия Ясухито-синно | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Император Го-Фукакуса"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Концевич, 2010, с. 739.
Литература
- Концевич Л. Р. [search.rsl.ru/ru/catalog/record/4696545 Хронология стран Восточной и Центральной Азии]. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
- История Японии / Под ред. А. Е. Жукова. — М.: Институт востоковедения РАН, 1998. — Т. 1. С древнейших времён до 1968 г. — 659 с. — ISBN 5-89282-107-2.
- (фр.) Isaac Titsingh. [books.google.ru/books?id=18oNAAAAIAAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Нихон одай итиран, или Обзор императорских правлений в Японии] = Nipon o daï itsi ran, ou, Annales des empereurs du Japon. — Paris, 1834. — 460 p.
Ссылки
|
Это заготовка статьи по истории Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Император Го-Фукакуса
– Он давно уехал. Она была при смерти…– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.