Го-Ходзё

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Род Го-Ходзё (яп. 後北条氏 го-ходзё-си, «поздние Ходзё») — самурайский род в средневековой Японии. Принадлежит к роду Тайра потомков императора Камму.

Основателем рода является Исэ Соун (14321519), который после службы в сёгунате Муромати создал собственное «государство» в провинции Идзу (современная префектура Сидзуока). Его потомки изменили родовое имя «Исэ» на «Ходзё», апеллируя к наследству древнего рода Ходзё, бывших владельцев земель Идзу. Впоследствии Ходзё Удзицуна женился на представительнице древнего рода Ходзё, после чего его претензии на родовое имя стали законными. Для различения рода Ходзё XIIXIV веков от рода Ходзё XVI века, в современной научной литературе последних принято называть Го-Ходзё, то есть «поздними Ходзё».

На протяжении XVI века род Го-Ходзё сумели покорить огромный регион Канто. Центром его владений стала провинция Сагами с замком Одавара, величайшим укреплением эпохи «воюющих провинций» в Японии. Го-Ходзё долгое время удерживали обширные территории региона Канто под своим контролем, ведя непрерывную войну против многочисленных врагов — родов Асикага, Уэсуги, Такэда, Сатоми и других.

В 1590 году объединитель Японии Тоётоми Хидэёси взял измором замок Одавара и уничтожил Го-Ходзё. Последний глава рода не смог оправиться от поражения, заболел оспой и умер в 1591 году. Владения в регионе Канто перешли к вассалу Хидэёси — Токугаве Иэясу.



Главы рода

Имя на русском языке Имя на японском языке Годы жизни Годы правления
1 Исэ Соун 伊勢宗瑞 14321519 15051519
2 Ходзё Удзицуна 北条氏綱 14871541 15191541
3 Ходзё Удзиясу 北条氏康 15151571 15411571
4 Ходзё Удзимаса 北条氏政 15381590 15711590
5 Ходзё Удзинао 北条氏直 15621591 15901591

Напишите отзыв о статье "Го-Ходзё"

Литература

  • Род Го-Ходзё // Энциклопедия Ниппоника: в 26-ти тт. 2-е издание. — Токио: Сёгаккан, 1994—1997.  (яп.)
  • Рубель В. А. Японська цивілізація: традиційне суспільство і державність. — Київ: «Аквілон-Прес», 1997.  (укр.)

Отрывок, характеризующий Го-Ходзё

– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было: