ГП-4у

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гп-4у»)
Перейти к: навигация, поиск

Гражданский противогаз ГП-4у — фильтрующее средство индивидуальной защиты органов дыхания, глаз и кожи лица человека. Гражданский противогаз ГП-4у является одним из самых распространённых гражданских противогазов СССР. Выпускался в период с 1955 по 1974 год.





Назначение

Гражданский противогаз ГП-4у предназначен для защиты органов дыхания, глаз и кожи лица гражданского населения и личного состава формирований гражданской обороны от воздействия отравляющих и радиоактивных веществ, а также болезнетворных микробов и токсинов.

Конструкция

В рабочую часть противогаза входит лицевая часть с соединительной трубкой и противогазовая фильтрующе-поглощающей коробки.

Противогазовая фильтрующе-поглощающей коробка служит для очистки вдыхаемого воздуха от отравляющих и радиоактивных веществ, а также болезнетворных микробов и токсинов. Очистка воздуха производится специальным поглотителем и противодымным фильтром, которыми снаряжена коробка. Противогазовая фильтрующе-поглощающей коробка имеет цилиндрическую форму. Для увеличения механической прочности на корпусе коробки сделаны наружные поперечные выступы («зиги»). На крышке коробки фильтрующе-поглощающей имеется горловина с резьбой для присоединения коробки к лицевой части противогаза. В дне коробки фильтрующе-поглощающей расположено круглое отверстие, через которое поступает вдыхаемый воздух.

Лицевая часть служит для подведения очищенного в противогазовой коробке воздуха к органам дыхания и для защиты глаз и лица от отравляющих веществ, а также от болезнетворных микробов и токсинов. Лицевая часть противогаза состоит из резиновой маски с очковым узлом, системы тесем, клапанной коробки и соединительной трубки. Имеет три роста (размера): 1, 2 и 3

Клапанная коробка служит для распределения потоков вдыхаемого и выдыхаемого воздуха. В ней имеются один вдыхательный и два выдыхательных клапана. В нижней части камеры клапанной коробки имеется съёмный экран с отверстиями, предназначенный для предохранения клапана от механических повреждений при пользовании и от его выпадения.

Соединительная трубка служит для соединения маски с противогазовой коробкой. Верхним концом трубка наглухо закреплена на патрубке клапанной коробки, нижним она присоединяется при помощи ниппеля и накидной гайки к горловине противогазовой коробки. Соединительная трубка изготовлена из резины, покрытой трикотажем, и имеет поперечные складки (гофры), придающие ей необходимую эластичность и упругость при сгибании.

Крепление маски на голове производится при помощи назатыльника и системы тесем, состоящей из двух лобовых нерастягивающихся, четырёх височных и двух затылочных — резиновых тесем, обеспечивающих хорошую подгонку маски к лицу. Натяжение тесем регулируется при помощи передвижных пряжек, имеющихся на лобовых тесьмах, и неподвижных пряжек — на затылочных тесьмах.

Противогазная сумка служит для хранения и переноски противогаза. В условиях применения химического оружия сумка является также предварительным фильтром для очистки поступающего в противогаз воздуха от крупных частиц радиоактивной пыли. Сумка имеет два отделения: одно для фильтро-поглощающей коробки, другое для маски и воскового «карандаша», используемого для предохранения стёкол очков от запотевания. На дне сумки, в отделении для противогазовой коробки, закреплены две деревянные планки, облегчающие доступ воздуха в противогазовую коробку. Сумка закрывается клапаном и застегивается на пуговицу или ремешок. Для переноски противогаза через плечо к сумке пришита плечевая тесьма с передвижной пряжкой. На рёбрах сумки, обращённых при переноске противогаза к туловищу, пришиты тканевая тесьма или шнур и металлическое полукольцо или тканевое ушко, предназначенные для крепления сумки к туловищу при носке противогаза в положениях «наготове» и «боевом».

Комплектация

В состав комплекта гражданского противогаза ГП-4у входят:

  • лицевая часть — 1 штука;
  • фильтрующе-поглощающая коробка — 1 штука;
  • сумка противогаза — 1 штука;
  • средство против запотевания стекол очкового узла («карандаш») — 1 штука;
  • инструкция по пользованию — 1 штука на упаковочное место;
  • паспорт— 1 штука на партию.

Дополнительные сведения

Гражданский противогаз ГП-4у не обеспечивает защиты от аммиака и его производных, органических паров и газов с температурой кипения менее +65 °С (таких как: метан, этан, ацетилен, окись этилена и других), монооксида углерода, оксидов азота.

В середине 70-х годов XX века гражданский противогаз ГП-4у был снят с производства, в связи с переходом на использование более современного гражданского противогаза ГП-5.

Напишите отзыв о статье "ГП-4у"

Ссылки

[padabum.com/d.php?id=14430 Инструкция по пользованию противогазом]

См. также


Отрывок, характеризующий ГП-4у


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]