Граббе, Кристиан Дитрих

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Граббе, Христиан Дитрих»)
Перейти к: навигация, поиск
Кристиан Дитрих Граббе
Christian Dietrich Grabbe

Йозеф Вильгельм Перо. Портрет Кристиана Дитриха Граббе, 1826
Дата рождения:

11 декабря 1801(1801-12-11)

Место рождения:

Детмольд

Дата смерти:

12 сентября 1836(1836-09-12) (34 года)

Место смерти:

Детмольд

Гражданство:

княжество Липпе-Детмольд

Род деятельности:

драматург

Направление:

драматургия

Язык произведений:

немецкий

Кристиан Дитрих Гра́ббе (нем. Christian Dietrich Grabbe, 11 декабря 1801, Детмольд — 12 сентября 1836, там же) — немецкий драматург-романтик.





Биография

Учился праву в Лейпциге и Берлине, хотел стать актёром и режиссёром, дружил с Тиком и Гейне (последний назвал Граббе «подвыпившим Шекспиром»). Воспринял идеологию романтической группировки «Буря и натиск». Имел пристрастие к алкоголю (пьяницей была его мать, жена управляющего тюрьмой). Семейная жизнь Граббе не сложилась. Он перебивался на различных мелких службах во Франкфурте, Дюссельдорфе и других местах, откуда его тут же выгоняли, бедствовал и голодал.

Творчество и признание

В XX веке признан (вместе с Георгом Бюхнером) обновителем немецкой драмы под влиянием Шекспира. Едва ли не все его наследие было опубликовано и нашло путь на сцену только после смерти автора. Его личность и судьба интересовали Брехта, который хотел поставить драму Граббе «Ганнибал». Комедию Граббе «Шутка, сатира, ирония…» перелицевал для французской сцены Альфред Жарри, фрагмент этой переделки включил в свою «Антологию черного юмора» Андре Бретон, комическую оперу по пьесе написал в 2001 немецкий композитор Детлев Гланерт. По его драмам сняты кино- и телефильмы, они идут на многих сценах мира в постановке крупных режиссёров (в том числе «Фауст» Яна Шванкмайера, 1994).

Вместе с тем, его творчество поднимали на щит германские нацисты, толкуя в имперско-арийском духе исторические драмы Граббе и в особенности раздувая его антисемитизм.

Произведения

  • Herzog Theodor von Gotland/ Герцог Готландский (1822, премьера в Вене в 1892)
  • Nannette und Maria/Нанетта и Мария (1823, мелодрама, пост. в Кеттвиге в 1914)
  • Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung/ Шутка, сатира, ирония и глубокий смысл (1827, комедия; премьера в Вене в 1976)
  • Don Juan und Faust/ Дон Жуан и Фауст (1828, пост. в Детмольде в 1829, фильм Марселя Л’Эрбье, 1922)
  • Die Hohenstauffen/ Гогенштауфены (в 2-х частях, 18291830, пост. в Шверине в 1875)
  • Napoleon oder Die Hundert Tage/ Наполеон, или Сто дней (1831, премьера во Франкфурте в 1895)
  • Hannibal/ Ганнибал (1835, премьера в Мюнхене в 1918)
  • Die Hermannsschlacht/ Битва Арминия (опубликована в 1838, посмертно; пост. в Детмольде в 1936)

Публикации на русском языке

  • Шутка, ирония и нечто поглубже/ Пер. Алексея Ремизова// Europa Orientalis, 1994, № 1
  • Силены/ Пер. Сергея Дубина ( то же: "Шутка, сатира, ирония и глубокий смысл" во французском переводе А. Жарри)// Бретон А. Антология черного юмора. М.: Carte Blanche, 1999, с.103-114.
  • Шутка, сатира, ирония и кое-что посерьёзнее/Пер. Ирины Щербаковой// Немецкая романтическая комедия. Спб: Гиперион, 2004.
  • Дон Жуан и Фауст, трагедия в четырёх действиях/ Пер. Николая Холодковского// "Век", 1862 г. То же: Севильский озорник. Истории о доне Жуане. М.: Художественная литература, 2009, серия " Вечные герои мировой литературы", с. 223 - 339.

Напишите отзыв о статье "Граббе, Кристиан Дитрих"

Литература

  • Schneider F.J. Christian Dietrich Grabbe, persönlichkeit und werk. München: Beck, 1934.
  • Ehrlich L. Christian Dietrich Grabbe : Leben, Werk, Wirkung. Berlin: Akademie-Verlag, 1983
  • Kopp D. Christian Dietrich Grabbe: ein Dramatiker der Moderne. Bielefeld : Aisthesis, 1996
  • Grabbes Welttheater: Christian Dietrich Grabbe zum 200. Geburtstag// Detlev Kopp, Michael Vogt (Hrsg.). Bielefeld: Aisthesis, 2001
  • Телетова Н. К. Драма Х. Д. Граббе " Наполеон, или 100 дней"/ Историко-литературный сборник Ленинградского Государственного педагогического института имени А. И. Герцена, учёные записки под ред. Григорьева А. Л. Л. 1966. с. 234 - 248.
  • Москвина Е.В. [sites.google.com/site/sonnepreisterin/home/stati/sekspirovskie-tradicii-v-drame-k-d-grabbe-napoleon-ili-sto-dnej Шекспировские традиции в драме К.Д. Граббе «Наполеон, или Сто дней»]

Ссылки

  • [gutenberg.spiegel.de/autoren/grabbe.htm Тексты on line]
  • [www.imdb.com/name/nm0333187 Страница] на сайте IMDB


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Граббе, Кристиан Дитрих

– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.


Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
В воскресение утром Марья Дмитриевна пригласила своих гостей к обедни в свой приход Успенья на Могильцах.
– Я этих модных церквей не люблю, – говорила она, видимо гордясь своим свободомыслием. – Везде Бог один. Поп у нас прекрасный, служит прилично, так это благородно, и дьякон тоже. Разве от этого святость какая, что концерты на клиросе поют? Не люблю, одно баловство!
Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.