Грабняк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Грабняк
укр. Грабняк
Страна
Украина
Область
Житомирская
Район
Координаты
Основан
Площадь
Население
189 человек (2001)
Плотность
31,5 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 4145
Почтовый индекс
12142
Автомобильный код
AM, КМ / 06
КОАТУУ
1821180403
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1825 году

Грабняк (укр. Грабняк) — село на Украине, основано в 1825 году, находится в Хорошевском районе Житомирской области.

Население по переписи 2001 года составляет 189 человек. Почтовый индекс — 12142. Телефонный код — 4145. Занимает площадь 6 км².



Адрес местного совета

12142, Житомирская область, Хорошевский р-н, с. Грушки, ул. Шевченко, 1а, тел. 74-2-42

Напишите отзыв о статье "Грабняк"

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=8938 Грабняк на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Грабняк

– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]