Гражданский арест

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Гражданский арест — арест, производимый лицом, не наделённым для этого специальными полномочиями (в частности, не являющимся представителем исполнительной власти, например, полицейским), но готовым аргументировать суду обоснованность ареста. Например, может быть произведён свидетелем или жертвой уголовного преступления, частным детективом или адвокатом, или сотрудником ЧОПа или другим гражданским лицом самостоятельно обнаружившим улики, а также лицом, обнаружившим официально разыскиваемого, на чей арест выдан судебный ордер. Наиболее известен в странах англосаксонского права, главным образом — в США (во всех штатах кроме Северной Каролины) и Великобритании.





Правовая сторона гражданского ареста

Гражданин, совершающий гражданский арест, должен понимать, что он рискует сам оказаться обвиняемым, например, по следующим статьям: неправомерное задержание, попытка представиться полицейским, похищение людей, неправомерный арест. Ответственность может наступить в том случае, если на самом деле не существовало законных оснований для ареста или права подозреваемого были нарушены. Встречались и случаи, когда полиции приходилось дополнительно расследовать, кто являлся подозреваемым, а кто - арестовывающим.

К тому же уровень ответственности и допустимые методы ареста отличаются в зависимости от юрисдикции. Например, во Франции и в Германии лица, предотвращающие преступление, включая преступления против собственности, не несут юридической ответственности до тех пор, пока используемые ими при задержании методы соответствуют уровню опасности от преступления (аналогично закону о самообороне).

Стоит отдельно обратить внимание на то, что гражданский арест направлен на предотвращение преступления и задержание преступника, а не на его наказание (степень ответственности и наказание всегда устанавливает суд).

Гражданский арест в разных странах

Австралия

Право на осуществление гражданского ареста дается любому лицу на основании федерального и местного законов, но может отличаться от штата к штату. Согласно пункту 3Z закона Crimes Act 1914 лицо, не являющееся полицейским констеблем, имеет право осуществить арест без специального ордера (разрешения на арест) в случае, если выполняются следующие требования:

  • лицо совершает или только что совершило преступление;
  • арестовывающее лицо предстанет перед судом для дальнейшего разбирательства, не будет мешать правосудию в части сокрытия улик и вещественных доказательств или их фальсификации, будет оказывать помощь свидетелям и т.п.

Во всех случаях лицо, совершившее гражданский арест, обязано доставить арестованного в руки полицейского.

Бразилия

Федеральный закон разрешает любому лицу, ставшему свидетелем преступления или попытки скрыться с места преступления, осуществить гражданский арест. Лицо, собирающееся арестовать подозреваемого, должно обладать (по собственному мнению) достаточными возможностями для удержания подозреваемого в подчинении, и заранее и четко объяснить ему, что собирается произвести гражданский арест, а затем вызвать полицию и дождаться прибытия патруля. Лицо, совершившее арест, должно дать показания в качестве свидетеля и заполнить все необходимые бланки полиции. Если факты, указывающие на то, что задержанный действительно совершал преступление, не могут быть установлены и проверены, то арестованный может в свою очередь выдвинуть обвинения против него.

Дания

Согласно параграфу 755 (2) законодательного акта Administration of Justice любое лицо может арестовать подозреваемого, найденного на месте преступления или вокруг него, при наличии достаточных оснований или подозрений. Арестовывающий должен незамедлительно вызвать полицию и дать объяснения о времени совершения ареста и его причинах.

Россия

Словосочетание «гражданский арест» в России законодательно не зафиксировано, тем не менее понятие задержания не уполномоченными на то лицами существует, оно регулируется статьями 38[1] и 37[2] Уголовного кодекса Российской Федерации и Постановлением Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 27 сентября 2012 г. № 19, разъясняющим применение этих статей судам Российской Федерации и заменившим действовавшее ранее Постановление Пленума Верховного Суда СССР от 16 августа 1984 года № 14.

В Постановлении Верховного Суда от 27 сентября 2012 года, в частности, говорится[3]:

Право на задержание лица, совершившего преступление, имеют не только уполномоченные на то представители власти, но и иные лица, в том числе пострадавшие от преступления, или ставшие его непосредственными очевидцами, или лица, которым стало достоверно известно о его совершении. [...] Превышение мер, необходимых для задержания лица, совершившего преступление, влечет за собой уголовную ответственность только в случаях умышленного причинения смерти, тяжкого или средней тяжести вреда здоровью. Если лицу, совершившему преступление, при задержании был причинен вред меньший, чем это предусмотрено в части 2 статьи 114 УК РФ, действия задерживавшего лица не образуют состава преступления. [...] Если в процессе задержания задерживаемое лицо совершает общественно опасное посягательство, в том числе сопряженное с насилием, опасным для жизни задерживающего его лица или иных лиц, либо с непосредственной угрозой применения такого насилия, причинение вреда в отношении задерживаемого лица следует рассматривать по правилам о необходимой обороне (статья 37 УК РФ).

Исходя из положений статьи 38 УК РФ «Причинение вреда при задержании лица, совершившего преступление», задерживающий должен быть точно уверен, что задерживает именно то лицо, которое совершило преступление (например, когда задерживающий является пострадавшим либо очевидцем преступления; на задерживаемого прямо указали очевидцы преступления как на лицо, его совершившее; когда на задерживаемом или на его одежде, при нем или в его жилище обнаружены явные следы преступления).[3] В ходе задержания недопустимо причинение вреда посторонним лицам, недопустимо использовать общественно опасные способы задержания. Причинение вреда задерживаемому возможно только в случае, если задержать его иным способом невозможно.[3] Превышением мер, необходимых для задержания лица, совершившего преступление, признается их явное несоответствие характеру и степени общественной опасности совершенного преступления и обстоятельствам задержания, когда лицу без необходимости причиняется явно чрезмерный, не вызываемый обстановкой, умышленный вред.[1]

Дополнительно Верховный Суд указывает, что статья 37 УК РФ «Необходимая оборона» распространяется не только на действия лица, на которое непосредственно направлено преступное посягательство, но и на действия других лиц, помогающих ему обороняться от посягательства. Также в Постановлении говорится, что часть 2 статьи 37 может применяться не только в случае посягательства на здоровье человека, но и в случае посягательства на уничтожение или повреждение чужого имущества, приведение в негодность объектов жизнеобеспечения, транспортных средств и путей сообщения, и в других случаях, предусмотренных Особенной частью Уголовного кодекса Российской Федерации.[3]

Германия

Существует возможность задержания правонарушителя, которая регулируется параграфом 127, абзац 1 уголовно-процессуального кодекса[4].

При этом должны соблюдаться следующие условия:

  1. преступление должно быть совершённым в данным момент или за короткое время до задержания. Нельзя задерживать за кражу совершенную вчера.
  2. должна существовать вероятность бегства подозреваемого. Запрещено задерживать (ограничивать свободу перемещения) в случае, если подозреваемый соглашается добровольно дождаться прибытия полиции или представителей прокуратуры
  3. личность подозреваемого не может быть установлена и он не желает способствовать её установлению. Обратная ситуация, когда подозреваемый показывает своё удостоверение личности для идентификации.
  4. задержание проводится только до прибытия полиции или представителей прокуратуры
  5. учитывается возможность применения физической силы (ограничения свободы перемещения) в разумных пределах. Запрещено, например, применять удушающие приёмы или другие действие, которые могут нанести существенный вред здоровью задержанного.

См. также

Напишите отзыв о статье "Гражданский арест"

Примечания

  1. 1 2 [www.zakonrf.info/uk/38/ Статья 38 УК РФ. "Причинение вреда при задержании лица, совершившего преступление"]
  2. [www.zakonrf.info/uk/37/ Статья 37 УК РФ. "Необходимая оборона"]
  3. 1 2 3 4 [www.rg.ru/2012/10/03/plenum-dok.html Постановление Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 27 сентября 2012 г. N 19 (г. Москва) "О применении судами законодательства о необходимой обороне и причинении вреда при задержании лица, совершившего преступление"]
  4. [www.gesetze-im-internet.de/stpo/__127.html Strafprozeßordnung] (нем.). Bundesministerium der Justiz und Verbraucherschutz. Проверено 6 января 2016.

Ссылки

  • [justicemaker.ru/view-article.php?id=15&art=1057 Деева Ю. И. Процедура производства гражданского ареста в странах англосаксонской правовой семьи]
  • [www.supcourt.ru/catalog.php?c1=%CD%EE%E2%EE%F1%F2%E8%20%E8%20%F1%EE%E1%FB%F2%E8%FF&c2=%CF%F0%E5%F1%F1-%EE%E1%EE%E7%F0%E5%ED%E8%FF&c3=2012&id=8017 РАПСИ Гражданин может защищаться, если полиция незаконно применяет силу - ВС]


Отрывок, характеризующий Гражданский арест

Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.