Гражданство Европейского союза

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гражданство ЕС»)
Перейти к: навигация, поиск

Гражданство Европейского союза было введено Маастрихтским договором, подписанном в 1992 году. Оно существует наряду с национальным гражданством, и предоставляет дополнительные права для граждан государств-членов Европейского союза.





Кто является гражданином ЕС?

Статья 17 (1) с внесенными в него поправками Римского договора[1] гласит:
Настоящим учреждается гражданство Союза. Каждое лицо, имеющее гражданство государства-члена, является гражданином Союза. Гражданство Союза дополняет, а не заменяет национальное гражданство.

Все граждане государств-членов, являются гражданами Союза. «Каждое государство-член, выдаёт или лишает гражданства в соответствии с законодательством Сообщества»[2] Это также означает, что государства-члены не являются полностью свободными, в том, как они выдают гражданства, хотя и эти ограничения, в основном, носят теоретический характер. Например, если государство-член за ночь выдаст миллион гражданств жителям из не государств-членов, что было бы незаконными в соответствии с действующим законодательством ЕС (а также международным правом).

Директива о правах граждан

Значительная часть существующих законодательств и судебной практики была закреплена [3] в Директиве 2004/38/EC о праве на передвижение и проживание свободно в рамках ЕС.[4]

См. также

Рекомендуемая литература

  • Макас Уильям. Создание гражданства ЕС. — Ланхам: Роуман и Литлфиелд, 2007. — ISBN 978-0-7425-5485-6; ISBN 978-0-7425-5486-3 (мягкий переплёт).
  • Миихан Элизабет. Гражданство и Европейское сообщества. — Лондон: Сейдж, 1993. — ISBN 978-0-8039-8429-5.
  • О'Лери Сиофра. Эволюция концепции гражданства Сообщества. — Гаага: Клювер Лоу Интернешионал, 1996. — ISBN 978-9-0411-0878-4.
  • Сойсал Ясемин. Ограничения гражданства. Мигранты и постнациональное членство в Европе. — Издательство университета Чикаго, 1994.
  • Вирнер Антье. Практика 'Европейского' гражданства: Строительство институтов Не-государства. — Боулдер: Вествью Пресс, 1998. — ISBN 0-8133-3689-9.
  • Европейская комиссия [europa.eu/scadplus/leg/en/lvb/l33152.htm Право граждан Союза и членов их семей двигаться и свободно проживать на территории государств-членов]. [www.webcitation.org/66hn8NNel Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].

Напишите отзыв о статье "Гражданство Европейского союза"

Ссылки

  1. [europa.eu/eur-lex/lex/en/treaties/dat/12002E/htm/C_2002325EN.003301.html Римский договор] (консолидированная версия)
  2. [eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexapi!prod!CELEXnumdoc&lg=EN&numdoc=61990J0369&model=guichett Дело C-396/90] Micheletti v. Delegación del Gobierno en Cantabria, который установил, что имеющие двойное гражданство одного из государств-членов, а также государства, не являющегося членом имеют право на свободу передвижения; [eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!CELEXnumdoc&numdoc=61999J0192&lg=en case C-192/99] R v. Secretary of State for the Home Department, ex p. Manjit Kaur. It is not an abuse of process to acquire nationality in a Member State solely to take advantage of free movement rights in other Member States: [eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!CELEXnumdoc&numdoc=602J0200&lg=EN case C-200/02] Kunqian Catherine Zhu and Man Lavette Chen v Secretary of State for the Home Department.
  3. European Commission [europa.eu/scadplus/leg/en/lvb/l33152.htm Right of Union citizens and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States]. Проверено 26 декабря 2007. [www.webcitation.org/66hn8NNel Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  4. [eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!DocNumber&lg=en&type_doc=Directive&an_doc=2004&nu_doc=38 Директива 2004/38/ЕС] Европейского парламента и Совета Европы от 29 апреля 2004 о праве граждан Союза и членов их семей двигаться и свободно проживать на территории государств-членов.

Отрывок, характеризующий Гражданство Европейского союза

– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.