Грайфсвальд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Грайфсвальд
Greifswald
Флаг Герб
Страна
Германия
Земля
Мекленбург-Передняя Померания
Район
Координаты
Внутреннее деление
8 подрайонов
Обербургомистр
др. Артур Кёниг (ХДС)
Площадь
50,50 км²
Высота центра
5 м
Население
56445[1] человек (2013)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 3834
Почтовые индексы
17487, 17489, 17491, 17493
Автомобильный код
HGW
Официальный код
13 0 01 000
Официальный сайт

[www.greifswald.de/ ifswald.de]  (нем.)</div>

Гра́йфсвальд или Гре́йфсвальд (нем. Greifswald [ˈɡʁaɪfsvalt], н.-нем. Griepswohld) — университетский город в Германии, в земле Мекленбург-Передняя Померания. Входит в состав района Передняя Померания-Грайфсвальд. Расположен в 30 км к юго-востоку от Штральзунда на берегу Грайфсвальдского залива, в устье реки Рикк.

Численность населения по оценке на 31 декабря 2013 года составляет 56445 человек[1].





История

В XII веке неподалёку от современного города, в землях руян, строится богатое аббатство Эльдена. Его живописные развалины прославил грайфсвальдец Каспар Давид Фридрих такими полотнами, как «Аббатство в дубовом лесу». Сам город впервые упомянут под 1209 годом как ярмарочный пункт на землях этой обители. В 1250 году он получил права города и ещё через 30 лет вступил в состав Ганзы. За время Средневековья превратился в крупный порт Южной Балтики. С 1648 года по 1815 год, как и вся Шведская Померания, управлялся из Стокгольма. Решением Венского конгресса (1815) передан прусской короне.

С Грайфсвальдом связан необычный эпизод Второй Мировой войны - 30 апреля 1945 года город был сдан Красной армии без боя. Комендант города, кавалер Рыцарского креста оберст Петерсхаген, изменивший свои политические взгляды ещё после участия в Сталинградской битве, счёл, что чем вести очередной бой, когда давно уже известен исход войны, целесообразней сохранить город и жизни людей, находящихся в нём. Делегация парламентёров из Грайфсвальда, организованная оберстом Петерсхагеном, в ночь на 30 апреля установила контакт с командованием советской Лужской ордена Суворова II степени стрелковой дивизии, возглавляемой генералом С. Н. Борщевым. После согласования условий капитуляции гарнизона советские войска сопроводили парламентёров обратно в Грайфсвальд, уничтожив группу нацистов, пытавшихся сорвать эти переговоры. Днём 30 апреля в ратуше города состоялась церемония капитуляции грайфсвальдского гарнизона; оберст Петерсхаген выступил с речью, в которой особо подчеркнул, что его мотивация передачи города вызвана не тем, что он является противником нацистского режима, а стремлением сохранить город и его население от ужасов войны. В этот день в школах и университете продолжались занятия, в городе царил порядок; со стороны красноармейцев мародёрства и насилия не было. Впоследствии бывший комендант был удостоен звания почётного гражданина Грайфсвальда, до конца жизни он занимал небольшой пост в администрации города.

С 1 июля 2011 года город входит в состав района Передняя Померания-Грайфсвальд. До этого обладал статусом города земельного подчинения.

Культура и достопримечательности

  • Уникальные памятники кирпичной готики — ратуша середины XIV века и несколько церквей того времени (собор св. Николая, церкви св. Якова и Марии).
  • Университет Грайфсвальда, основанный 17 октября 1456 г., позволяет считать город университетским. Из 55 тыс. жителей каждый десятый работает в университете, а каждый четвёртый — учится в нём. К основанию университета приложил большие усилия бургомистр Грайфсвальда (и первый ректор) Генрих Рубенов. С 1763 г. при университете действует ботанический сад.
  • В Грайфсвальде находятся два захоронения советских воинов, погибших при освобождении Германии от режима нацистов в 1945 г. Первое, меньшее, захоронение расположено неподалёку от исторического центра города, на пересечении улиц Фляйшерштрассе и Банхофштрассе. Второе, большее, захоронение находится за пределами города, на городском кладбище Нойфридхоф.
  • Парусная бригантина «Грайф».
  • Разводные мосты в устье реки Рикк.
  • Развалины средневекового монастыря Эльдена.

  • Зоопарк [2]
  • Бассейн [3]
  • Театр [4]
  • Краеведческий музей Передней Померании. Здесь хранятся в том числе и некоторые картины Каспара Давида Фридриха. [5]
  • Городская библиотека и библиотека университета.
  • В городе проводятся различные празники и фестивали, на которые съезжаются туристы:

Международный студенческий фестиваль в Грайфсвальде, [6]

праздник рыбаков "Gaffelrigg",[7]

музыкальный фестиваль "Nordischer Klang" (нем. "Северный звук"), [8]

фестиваль польской культуры "polenmARkT", [9]

Баховская неделя (нем. - "Bachwoche"). [10]

Статистические данные

Город подразделяется на 16 городских районов. Население составляет 53 434 человека (на 31 декабря 2006 года). Занимает площадь 50,50 км². Официальный код — 13 0 01 000.

Экономика

В Грайфсвальде расположена крайняя точка газопровода Северный поток.

Интересные факты

Название реки Рикк (нем. Ryck) происходит от славянского слова "река".[11]

Напишите отзыв о статье "Грайфсвальд"

Примечания

  1. 1 2 Statistisches Landesamt M-V – Bevölkerungsentwicklung der Kreise und Gemeinden 2013 ([service.mvnet.de/statmv/daten_stam_berichte/e-bibointerth01/bevoelkerung--haushalte--familien--flaeche/a-i__/a123__/2013/daten/a123-2013-22.xls 31.12.2013.xls])
  2. [www.tierpark-greifswald.de/ Über den Tierpark - Tierpark-Greifswald]. www.tierpark-greifswald.de. Проверено 25 марта 2016.
  3. [www.freizeitbad-greifswald.de/ Home - Freizeitbad Greifswald]. www.freizeitbad-greifswald.de. Проверено 25 марта 2016.
  4. [www.theater-vorpommern.de/theater/theater-greifswald/ Theater Greifswald]. www.theater-vorpommern.de. Проверено 25 марта 2016.
  5. [www.pommersches-landesmuseum.de/ Pommersches Landesmuseum Greifswald]. www.pommersches-landesmuseum.de. Проверено 25 марта 2016.
  6. [www.students-festival.de/ Greifswald International Students Festival: English]. www.students-festival.de. Проверено 25 марта 2016.
  7. [www.greifswald.de/?id=2122 Fischerfest Gaffelrigg: Hansestadt Greifswald]. www.greifswald.de. Проверено 25 марта 2016.
  8. [nordischerklang.de/ Nordischer Klang]. nordischerklang.de. Проверено 25 марта 2016.
  9. [www.polenmarkt-festival.de/ Polenmarkt e.V.] (нем.). www.polenmarkt-festival.de. Проверено 25 марта 2016.
  10. [www.greifswalder-bachwoche.de/ Greifswalder Bachwoche]. www.greifswalder-bachwoche.de. Проверено 25 марта 2016.
  11. Thomas Brück: Die Greifswalder Schiffahrt im Spätmittelalter und in der frühen Neuzeit (1250 bis 1774). In: Horst Wernicke (Hrsg.):Greifswald. Geschichte der Stadt. Schwerin 2000, S. 235.

Ссылки

  • [www.greifswald.de Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Грайфсвальд

– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Грайфсвальд&oldid=77326590»