Гранд-Фолс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гранд-Фолс / Гран-Со
Grand Falls / Grand-Sault

—  Город  —


Координаты: 47°02′04″ с. ш. 67°44′22″ з. д. / 47.034444° с. ш. 67.739444° з. д. / 47.034444; -67.739444 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.034444&mlon=-67.739444&zoom=14 (O)] (Я)

Управление
Страна Канада Канада
Провинция Нью-Брансуик
Графство графство Виктория, графство Мадаваска
Дата основания XVIII век
Демография
Население 5.650 чел. (2006)
Плотность 312,8 чел./км²
География
Площадь 18,06 км²
Часовой пояс UTC-4
Телефонный код 506
Веб-сайт www.grandfalls.com/

Гранд-Фолс (англ. Grand Falls), он же Гран-Со (фр. Grand-Sault) — город в канадской провинции Нью-Брансуик, который формально относится к графству Виктория, но восточная часть которого, расположенная на левом берегу реки Сент-Джон, на самом деле лежит в графстве Мадаваска.

Гранд-Фолс является городом с самым большим процентом двуязычного населения в Канаде (81,5 % говорят одновременно и на английском, и на французском языках), и одним из двух (наряду с Большим Садбери) канадских городов, имеющих официальные названия на двух языках.

Город получил своё название из-за находящихся в этих местах водопадов на реке Сент-Джон. Томас Карлетон, первый губернатор Нью-Брансуика, в 1791 году основал в этих местах военный пост Форт-Карлетон. Вокруг поста сформировалось поселение Коулбрук, которое в 1890 году получило своё современное название.


Напишите отзыв о статье "Гранд-Фолс"

Отрывок, характеризующий Гранд-Фолс

– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.