Гранье-Дефер, Пьер
Пьер Гранье-Дефер | |
Pierre Granier-Deferre | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
Пьер Жюлье́н Гранье́ (фр. Pierre Julien Granier, более известный как Пьер Гранье́-Дефе́р фр. Pierre Granier-Deferre; 22 июля 1927, Париж, Франция — 16 ноября 2007, там же) — французский кинорежиссёр и сценарист.
Биография
Начинал свой путь в кинематограф ассистентом у режиссёров: Дени де ла Пательера, Жана-Поля ле Шануа, Марселя Карне, Андре Бертомьё, Жоржа Лампена и других. Окончил ИДЕК. Дебютировал в большом кино в 1962 году («Маленький лифтёр»). По времени восхождение его карьеры совпало с расцветом французской новой волны, но он предпочитал оставаться ремесленником, отдающим предпочтение добротным жанровым картинам. Нередко брался за экранизации современных французских писателей. Благодаря его лентам смогли раскрыться новые грани таланта снимавшихся у него актёров, таких как: Жан Габен, Симона Синьоре, Лино Вентура, Роми Шнайдер, Ален Делон и других. Фильмы Гранье-Дефера пользовались постоянным зрительским вниманием и сопровождались большим коммерческим успехом. Работал для телевидения. Всегда писал сценарии к своим картинам, редко прибегая к помощи соавторов.
Был трижды женат. Трое из его четырёх детей связали свою жизнь с кинематографом: режиссёр Дени Гранье-Дефер[fr], продюсер Кристоф Гранье-Дефер и актриса Селия Гранье-Дефер
Фильмография
Режиссёр
- 1962 — Маленький лифтёр / Le Petit Garçon de l'ascenseur
- 1964 — Приключения Салавена / Les Aventures de Salavin
- 1965 — Превращение мокриц / La Métamorphose des cloportes (по роману Альфонса Будара , Франция—Италия)
- 1966 — Париж в августе / Paris au mois d'août
- 1967 — Верзилы / Le Grand Dadais
- 1970 — Героин / La Horse (Франция—Италия—Германия, в советском прокате «Тайна фермы Мессе»)
- 1971 — Кот / Le Chat (по Жоржу Сименону, Франция—Италия)
- 1971 — Вдова Кудер / La Veuve Couderc (по Жоржу Сименону, Франция—Италия)
- 1973 — Сын / Le Fils (Франция—Италия)
- 1973 — Поезд / Le Train (по Жоржу Сименону, Франция—Италия)
- 1974 — Раса «господ» / La Race des seigneurs (по Фелисьену Марсо , Франция—Италия)
- 1974—1979 — Необычные истории / Histoires insolites (сериал)
- 1975 — Клетка / La Cage
- 1975 — Прощай, полицейский / Adieu poulet
- 1976 — Женщина в окне / Une femme à sa fenêtre (Франция—Италия—Германия)
- 1979 — Военврач / Le Toubib
- 1981 — Странное дело / Une étrange affaire
- 1982 — Северная звезда / L'Étoile du Nord
- 1983 — Друг Венсана / L'Ami de Vincent
- 1985 — Человек с серебряными глазами / L'Homme aux yeux d'argent
- 1986 — Частные уроки / Cours privé
- 1987 — Топиться запрещено / Noyade interdite
- 1988 — Цвет ветра / La Couleur du vent
- 1989 — Австрийка / L'Autrichienne
- 1991—2005 — Мегре / Maigret (сериал)
- 1992 — Голос / La Voix
- 1992 — Архипелаг / Archipel
- 1995 — Малыш / Le Petit Garçon
- 1996 — Последний праздник / La Dernière Fête (ТВ, Канада—Франция—Швейцария)
Награды
- 1971 — номинация на «Золотого Медведя» 21-го Берлинского международного кинофестиваля («Кот»)
- 1982 — номинация на «Золотого Медведя» 32-го Берлинского международного кинофестиваля («Странное дело»)
- 1982 — премия имени Отто Дибелиуса международного евангелического жюри 32-го Берлинского международного кинофестиваля («Странное дело»)
- 1982 — номинация на премию «Сезар» как лучший режиссёр («Странное дело»)
- 1982 — номинация на премию «Сезар» как лучший адаптированный или оригинальный сценарий («Странное дело»)
- 1982 — приз Луи Деллюка («Странное дело»)
- 1983 — премия Сезар как лучший адаптированный сценарий («Северная звезда»)
Напишите отзыв о статье "Гранье-Дефер, Пьер"
Литература
- Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич Москва, Советская энциклопедия, 1987. — с. 102
- Словарь французского кино. Под редакцией Жана-Лу Пассека. Перевод с фр. языка. — 1998, Минск, Пропилеи. — 118-119 с. — ISBN 985-6329-11-6
Ссылки
- Пьер Гранье-Дефер (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.kinopoisk.ru/name/164971/ Пьер Гранье-Дефер на сайте КиноПоиск]
Это заготовка статьи о кинорежиссёре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Гранье-Дефер, Пьер
– Только ради бога, княжна матушка, прикажите их прогнать и не ходите к ним. Все обман один, – говорила Дуняша, – а Яков Алпатыч приедут, и поедем… и вы не извольте…– Какой же обман? – удивленно спросила княжна
– Да уж я знаю, только послушайте меня, ради бога. Вот и няню хоть спросите. Говорят, не согласны уезжать по вашему приказанию.
– Ты что нибудь не то говоришь. Да я никогда не приказывала уезжать… – сказала княжна Марья. – Позови Дронушку.
Пришедший Дрон подтвердил слова Дуняши: мужики пришли по приказанию княжны.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна. – Ты, верно, не так передал им. Я только сказала, чтобы ты им отдал хлеб.
Дрон, не отвечая, вздохнул.
– Если прикажете, они уйдут, – сказал он.
– Нет, нет, я пойду к ним, – сказала княжна Марья
Несмотря на отговариванье Дуняши и няни, княжна Марья вышла на крыльцо. Дрон, Дуняша, няня и Михаил Иваныч шли за нею. «Они, вероятно, думают, что я предлагаю им хлеб с тем, чтобы они остались на своих местах, и сама уеду, бросив их на произвол французов, – думала княжна Марья. – Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры; я уверена, что Andre еще больше бы сделав на моем месте», – думала она, подходя в сумерках к толпе, стоявшей на выгоне у амбара.
Толпа, скучиваясь, зашевелилась, и быстро снялись шляпы. Княжна Марья, опустив глаза и путаясь ногами в платье, близко подошла к ним. Столько разнообразных старых и молодых глаз было устремлено на нее и столько было разных лиц, что княжна Марья не видала ни одного лица и, чувствуя необходимость говорить вдруг со всеми, не знала, как быть. Но опять сознание того, что она – представительница отца и брата, придало ей силы, и она смело начала свою речь.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья, не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце. – Мне Дронушка сказал, что вас разорила война. Это наше общее горе, и я ничего не пожалею, чтобы помочь вам. Я сама еду, потому что уже опасно здесь и неприятель близко… потому что… Я вам отдаю все, мои друзья, и прошу вас взять все, весь хлеб наш, чтобы у вас не было нужды. А ежели вам сказали, что я отдаю вам хлеб с тем, чтобы вы остались здесь, то это неправда. Я, напротив, прошу вас уезжать со всем вашим имуществом в нашу подмосковную, и там я беру на себя и обещаю вам, что вы не будете нуждаться. Вам дадут и домы и хлеба. – Княжна остановилась. В толпе только слышались вздохи.
– Я не от себя делаю это, – продолжала княжна, – я это делаю именем покойного отца, который был вам хорошим барином, и за брата, и его сына.
Она опять остановилась. Никто не прерывал ее молчания.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Все, что мое, то ваше, – сказала она, оглядывая лица, стоявшие перед нею.
Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.
Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 22 июля
- Родившиеся в 1927 году
- Родившиеся в Париже
- Умершие 16 ноября
- Умершие в 2007 году
- Умершие в Париже
- Кинорежиссёры по алфавиту
- Кинорежиссёры Франции
- Кинорежиссёры XX века
- Кинорежиссёры XXI века
- Сценаристы по алфавиту
- Сценаристы Франции
- Сценаристы XX века
- Сценаристы XXI века
- Выпускники ИДЕК
- Лауреаты премии «Сезар»