Гран-при Германии 1994 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гран-при Германии 1994 года
LVI Grosser Mobil 1 Preis von Deutschland
Дата

31 июля 1994 года

Место

Хоккенхайм, Баден-Вюртемберг, Германия

Трасса

Хокенхаймринг (6823 м)

Дистанция

45 кругов, 307,035 км

Погода

Переменная облачность, жарко, сухо

Поул
1:43,582

Герхард Бергер
Ferrari

Быстрый круг
1:46,211

Дэвид Култхард

11-й круг

Williams-Renault

Подиум
Победитель

Герхард Бергер
Ferrari

2 место

Оливье Панис
Ligier-Renault

3 место

Эрик Бернар
Ligier-Renault

 

9 из 16 Гран-при Сезона 1994

Гран-при Германии 1994 года — девятый этап чемпионата Мира по автогонкам в классе Формула-1 сезона 1994 года. Прошёл на трассе Хокенхаймринг в Германии. Соревнования состоялись 31 июля 1994 года.



Отчет

Герхард Бергер стартовав с поула сохранил лидерство в гонке и благодаря сходу в гонке почти всех своих соперников одержал победу. Из-за схода обоих пилотов команд Макларен, Бенеттон, Уильямс и партнера Бергера по команде Ferrari Жана Алези, гонка превратилась в триумф команд-середняков, оба пилота команды Ligier,которые взобрались на подиум, в этой гонке заработали 10 очков,причем в остальных этапах сезона они заработают всего лишь 3 очка. Оба пилоты команды Эрроуз тоже оказавшиеся в очках, заработали в общей сложности 5 очков, что составило большую часть из числа заработанных ими очков за весь сезон. Эрик Кома, стартовавший двадцать вторым на слабой машине команды Larrousse сумел привести свой болид на 6 место.

Гонка

Место С Пилот Конструктор Ш Круги Время/причина схода О
1 1 28 Герхард Бергер Ferrari G 45 1:22:37,2 10
2 12 26 Оливье Панис Ligier-Renault G 45 +54,779 6
3 14 25 Эрик Бернар Ligier-Renault G 45 +1:05,0421 4
4 17 9 Кристиан Фиттипальди Arrows-Ford G 45 +1:21,609 3
5 16 10 Джанни Морбиделли Arrows-Ford G 45 +1:30,544 2
6 22 20 Эрик Кома Larrousse-Ford G 45 +1:45,445 1
7 24 19 Оливье Беретта Larrousse-Ford G 44 +1 круг
8 3 0 Деймон Хилл Williams-Renault G 44 +1 круг
Сход 26 32 Жан-Марк Гунон Simtek-Ford G 39 Двигатель
Сход 25 31 Дэвид Брэбем Simtek-Ford G 37 Сцепление
Сход 4 5 Михаэль Шумахер Benetton-Ford G 20 Двигатель
Сход 13 8 Мартин Брандл McLaren-Peugeot G 19 Двигатель
Сход 6 2 Дэвид Култхард Williams-Renault G 17 Электрика
Сход 19 6 Йос Ферстаппен Benetton-Ford G 15 Пожар
Сход 5 3 Юкио Катаяма Tyrrell-Yamaha G 6 Дроссель
Сход 2 27 Жан Алези Ferrari G 1 Электрика
Сход 7 4 Марк Бланделл Tyrrell-Yamaha G 0 Столкновение
Сход 8 7 Мика Хаккинен McLaren-Peugeot G 0 Столкновение
Сход 9 30 Хайнц-Харальд Френтцен Sauber-Mercedes G 0 Столкновение
Сход 10 15 Эдди Эрвайн Jordan-Hart G 0 Столкновение
Сход 11 14 Рубенс Баррикелло Jordan-Hart G 0 Столкновение
Сход 15 12 Джонни Херберт Lotus-Mugen-Honda G 0 Столкновение
Сход 18 29 Андреа де Чезарис Sauber-Mercedes G 0 Столкновение
Сход 20 23 Пьерлуиджи Мартини Minardi-Ford G 0 Столкновение
Сход 21 11 Алессандро Дзанарди Lotus-Mugen-Honda G 0 Столкновение
Сход 23 24 Микеле Альборето Minardi-Ford G 0 Столкновение
НКВ 34 Бертран Гашо Pacific-Ilmor G -  
НКВ 33 Поль Бельмондо Pacific-Ilmor G -  

Напишите отзыв о статье "Гран-при Германии 1994 года"

Примечания

Предыдущая гонка:
Гран-при Великобритании 1994 года
FIA Формула-1
Чемпионат мира, сезон 1994 года
Следующая гонка:
Гран-при Венгрии 1994 года

Предыдущая гонка:
Гран-при Германии 1993 года
Гран-при Германии Следующая гонка:
Гран-при Германии 1995 года

Отрывок, характеризующий Гран-при Германии 1994 года

– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.