Гран-при Италии 1970 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гран-при Италии 1970 года
итал. 41o Gran Premio d' Italia
Дата

6 сентября 1970 года

Место

Италия, Монца

Трасса

Монца (5750 м)

Дистанция

68 кругов, 391,000 км

Погода

Жарко, сухо

Поул
1:24,14 (246,02 км/ч)

Жаки Икс
Ferrari

Быстрый круг
1:25,2 (243,0 км/ч)

Клей Регаццони

65 круг

Ferrari

Подиум
Победитель

Клей Регаццони
Ferrari

2 место

Джеки Стюарт
March-Ford

3 место

Жан-Пьер Бельтуаз
Matra

10 из 13 Гран-при Сезона 1970 / Гонка №194

Гран-при Италии 1970 года — десятый этап чемпионата мира по автогонкам в классе Формула-1 сезона 1970 года. Автогонки прошли 6 сентября 1970 года на трассе Монца.

На этапе отсутствовал Марио Андретти, прекративший свои выступления в сезоне 1970 года. В гонки вернулись Грэм Хилл и Ронни Петерсон. Йо Боньер выставил частный «Макларен», а Нанни Галли стартовал на заводском «McLaren» с мотором «Alfa Romeo», аналогичном тому, который использовал Андреа де Адамик. Команда «Тиррелл» привезла в Монцу свой первый заводской автомобиль «Tyrrell 001», который был использован Джеки Стюартом на тренировках в пятницу, но из-за механических проблем в квалификации и гонке шотландец использовал прежнее шасси «March».

В пятницу потерпел тяжёлую аварию Эмерсон Фиттипальди: его машина, вылетев с трассы, перелетела через ограждение и рухнула среди деревьев в лесу. Бразилец не получил травм в аварии, но отказался от дальнейшего участия в Гран-при. Во время квалификации в субботу Йохен Риндт, выехавший на трассу на автомобиле со снятыми для увеличения максимальной скорости антикрыльями, врезался в ограждение трассы на торможении перед поворотом «Параболика». Гонщик был немедленно отправлен в госпиталь, но по дороге скончался. Узнав о смерти Риндта, команда «Лотус» сняла с гонки все свои автомобили.

Квалификацию выиграл Жаки Икс, рядом с ним на первом ряду стартового поля расположился Педро Родригес. На первых кругах гонки борьба за лидерство шла между Иксом, Родригесом, Стюартом и Регаццони, но после того, как Родригес и Икс сошли из-за поломок, претендентами на победу стали Стюарт и Регаццони, в борьбу которых за первое место вмешался Джеки Оливер, позже также сошедший из-за поломки двигателя. За 13 кругов до финиша Регаццони сумел выйти вперёд, создать небольшой отрыв от Стюарта и финишировать первым, одержав свою первую победу всего в пятой гонке в карьере.



Классификация

Место С Пилот Конструктор Ш Круги Время/причина схода О
1 3 4 Клей Регаццони Ferrari ? 68 1:39:07,1 9
2 4 18 Джеки Стюарт March-Ford ? 68 5,73 6
3 14 40 Жан-Пьер Бельтуаз Matra ? 68 5,8 4
4 9 30 Денни Хьюм McLaren-Ford ? 68 6,15 3
5 17 46 Рольф Штоммелен Brabham-Ford ? 68 6,41 2
6 11 20 Франсуа Север March-Ford ? 68 +1:03,46 1
7 18 48 Крис Эймон March-Ford ? 67 +1 круг
8 12 34 Андреа де Адамик McLaren-Alfa Romeo ? 61 +7 кругов
НКЛ 16 32 Питер Гетин McLaren-Ford ? 60 Не классифицирован
Сход 6 8 Джеки Оливер BRM ? 36 Двигатель
Сход 13 52 Ронни Петерсон March-Ford ? 35 Двигатель
Сход 8 44 Джек Брэбем Brabham-Ford ? 31 Авария
Сход 1 2 Жаки Икс Ferrari ? 25 Сцепление
Сход 20 12 Джордж Итон BRM ? 21 Перегрев
Сход 19 54 Тим Шенкен De Tomaso-Ford ? 17 Двигатель
Сход 15 6 Игнацио Джунти Ferrari ? 14 Топливная система
Сход 5 42 Анри Пескароло Matra ? 14 Двигатель
Сход 2 10 Педро Родригес BRM ? 12 Двигатель
Сход 7 50 Йо Зифферт March-Ford ? 3 Двигатель
Сход 10 14 Джон Сёртис Surtees-Ford ? 0 Электрика
Отк 28 Грэм Хилл Lotus-Ford ? Отказ
Отк 24 Джон Майлз Lotus-Ford ? Отказ
Отк 26 Эмерсон Фиттипальди Lotus-Ford ?
НС 22 Йохен Риндт Lotus-Ford ? Авария
НКВ 38 Йо Боньер McLaren-Ford ?
НКВ 36 Нанни Галли McLaren-Alfa Romeo ?
НКВ 56 Сильвио Мозер Bellasi-Ford ?

Круги лидирования:

1-3 Жаки Икс. 4 Педро Родригес. 5-6 Джеки Стюарт. 7-8 Педро Родригес. 9 Джеки Стюарт. 10 Клей Регаццони. 11 Джеки Стюарт. 12 Клей Регаццони. 13 Джеки Оливер. 14-17 Джеки Стюарт. 18 Джеки Оливер. 19-20 Жаки Икс. 21-25 Джеки Оливер. 26-27 Джеки Стюарт. 28 Джеки Оливер. 29 Денни Хьюм. 30 Джеки Оливер. 31 Джеки Стюарт. 32-34 Клей Регаццони. 35 Джеки Стюарт. 36 Клей Регаццони. 37 Джеки Стюарт. 38-41 Клей Регаццони. 42-43 Джеки Стюарт. 44-50 Клей Регаццони. 51 Джеки Стюарт. 52 Клей Регаццони. 53 Джеки Стюарт. 54-68 Клей Регаццони.

Напишите отзыв о статье "Гран-при Италии 1970 года"

Ссылки

  • [wildsoft.ru/gp.php?y=1970&gp=194 Гран-при Италии 1970 года]  (рус.) на сайте wildsoft.ru
  • [www.f1news.ru/Championship/2008/100/73.shtml Обзор гонки]  (рус.)
  • [www.grandprix.com/gpe/rr194.html Гран-при Италии 1970 года]  (англ.) на сайте grandprix.com
Предыдущая гонка:
Гран-при Австрии 1970 года
FIA Формула-1
Чемпионат мира, сезон 1970 года
Следующая гонка:
Гран-при Канады 1970 года

Предыдущая гонка:
Гран-при Италии 1969 года
Гран-при Италии Следующая гонка:
Гран-при Италии 1971 года

Отрывок, характеризующий Гран-при Италии 1970 года

– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.