Гран-при Португалии 1989 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гран-при Португалии 1989 года
Дата

24 сентября 1989 года

Место

Монца, Португалия

Трасса

Эшторил

Подиум
Победитель

Герхард Бергер
Ferrari

2 место

Ален Прост
McLaren-Honda

3 место

Стефан Юханссон
Onyx-Ford

13 из 16 Гран-при Сезона 1989

Гран-при Португалии 1989 года — тринадцатый этап чемпионата мира по автогонкам в классе Формула-1 сезона 1989 года. Прошёл на трассе Эшторил в Португалии. Соревнования состоялись 28 сентября 1989 года.





Обзор Гран-при

Айртон Сенна показал лучшие секунды в квалификации, но уже на первых метрах его обошёл Герхард Бергер на Ferrari, а чуть позже – и другой пилот Скудерии, Найджел Мэнселл. Более того, при обгонах круговых британец смог опередить напарника и возглавил гонку. На время ситуация стабилизировалась – но только до той поры, пока Мэнселл не направился в боксы. Тогда ограничения скорости на пит-лейн ещё не было, и машины влетали туда полным ходом. Так сделал и Найджел – и проскочил место остановки! Пилот не стал ждать, пока механики вручную откатят машину на несколько метров назад – вместо этого он, недолго думая, включил заднюю передачу и зарулил на пит-стоп. Потеря времени привела к тому, что Большой Найдж вновь оказался позади Бергера и Сенны, но куда хуже было другое. За нарушение правил (движение по пит-лейн задним ходом) гонщика сняли с Гран-При. Точнее – попытались снять. Ибо сколько судьи не махали черными флагами – Мэнселл их игнорировал и мчал дальше. Найджел пытался вновь отобрать у бразильского Волшебника второе место, но тот не уступал. Закончилось все так, как частенько заканчивались поединки между этими пилотами – столкновением и двойным сходом. Для Сенны это было досадно вдвойне, ибо вторым в Эшториле, следом за победившим Герхардом Бергером, финишировал напарник и главный соперник Айртона в споре за титул – Ален Прост. «Бронза» неожиданно досталась Стефану Юханссону из команды Onyx. Но на круге возвращения в боксы у шведа кончилось топливо – и он опоздал на церемонию награждения! Соперники уже вовсю брызгались шампанским, а запыхавшийся Стефан только бежал на подиум по крутой лестнице.

Гонка

Место С Пилот Конструктор Ш Круги Время/причина схода О
1 2 28 Герхард Бергер Ferrari ? 71 1'36:49,4 9
2 4 2 Ален Прост McLaren-Honda ? 71 +32,637 6
3 12 36 Стефан Юханссон Onyx-Ford ? 71 +55,325 4
4 13 19 Алессандро Наннини Benetton-Ford ? 71 +1:22,369 3
5 5 23 Пьерлуиджи Мартини Minardi-Ford ? 70 +1 круг 2
6 18 3 Джонатан Палмер Tyrrell-Ford ? 70 +1 круг 1
7 12 Сатору Накадзима Lotus-Judd ?   +1 круг
8 7 Мартин Брандл Brabham-Judd ?   +1 круг
9 30 Филипп Альо Larrousse-Lamborgini ?   +1 круг
10 15 Маурисио Гужельмин March-Judd ?   +2 круга
11 29 Микеле Альборето Larrousse-Lamborgini ?   +2 круга
12 24 Луис-Перес Сала Minardi-Ford ?   +2 круга
13 25 Рене Арну Ligier-Ford ?   +2 круга
14 8 Стефано Модена Brabham-Judd ?   +2 круга
Сход 6 Рикардо Патрезе Williams-Renault ?   Перегрев
Сход 5 Тьери Бутсен Williams-Renault ?   Перегрев
Сход 1 Айртон Сенна McLaren-Honda ?   Столкновение
ДСК 27 Найджел Мэнселл Ferrari ?   Дисквалификация
Сход 9 Дерек Уорик Arrows-Ford ?   Авария
Сход 11 Нельсон Пике Lotus-Judd ?   Столкновение
Сход 21 Алекс Каффи Dallara-Ford ?   Столкновение
Сход 20 Эмануэле Пирро Benetton-Ford ?   Подвеска
Сход 16 Иван Капелли March-Judd ?   Двигатель
Сход 10 Эдди Чивер Arrows-Ford ?   Вылет
Сход 22 Андреа де Чезарис Dallara-Ford ?   Электрика
Сход 31 Роберто Морено Coloni-Ford ?   Электрика
НКВ 4 Джонни Херберт Tyrrell-Ford ?  
НКВ 26 Оливье Груйяр Ligier-Ford ?  
НКВ 39 Пьер-Анри Рафанель Rial-Ford ?  
НКВ 38 Кристиан Даннер Rial-Ford ?  
НПКВ 37 Юрки Ярвилехто Onyx-Ford ?  
НПКВ 18 Пьеркарло Гиндзани Osella-Ford ?  
НПКВ 33 Оскар Ларраури Euro Brun-Judd ?  
НПКВ 40 Габриэле Тарквини AGS-Ford ?  
НПКВ 35 Агури Судзуки Zakspeed-Yamaha ?  
НПКВ 34 Бернд Шнайдер Zakspeed-Yamaha ?  
Искл 41 Янник Дальма AGS-Ford ?  
Искл 17 Никола Ларини Osella-Ford ?    

Напишите отзыв о статье "Гран-при Португалии 1989 года"

Примечания

Источники

  • www.f1news.ru [www.f1news.ru/Championship/2009/100/40.shtml]
Предыдущая гонка:
Гран-при Италии 1989 года
FIA Формула-1
Чемпионат мира, сезон 1989 года
Следующая гонка:
Гран-при Испании 1989 года

Предыдущая гонка:
Гран-при Португалии 1988 года
Гран-при Португалии Следующая гонка:
Гран-при Португалии 1990 года

Отрывок, характеризующий Гран-при Португалии 1989 года

Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.