Гран-при США 1972 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гран-при США 1972 года
англ. XVth United States Grand Prix
Дата

8 октября 1972 года

Место

США

Трасса

Уоткинс-Глен (5435 м)

Дистанция

59 кругов, 320,665 км

Погода

Холодно, сухо

Поул
1:40,481 (194,723 км/ч)

Джеки Стюарт
Tyrrell-Ford

Быстрый круг
1:41,644 (192,495 км/ч)

Джеки Стюарт

33 круг

Tyrrell-Ford

Подиум
Победитель

Джеки Стюарт
Tyrrell-Ford

2 место

Франсуа Север
Tyrrell-Ford

3 место

Денни Хьюм
McLaren-Ford

12 из 12 Гран-при Сезона 1972

Гран-при США 1972 года — двенадцатый этап чемпионата мира по автогонкам в классе Формула-1 сезона 1972 года. Автогонки прошли 24 сентября 1972 года на трассе Уоткинс-Глен.

Команды «Лотус», «Тиррелл», «Макларен» и «Сёртис» выставили в гонке третьи автомобили под управлением Дэйва Уокера, Патрика Депайе, Джоди Шектера (дебют в Формуле-1) и Сэма Поузи. На болиде «Surtees», помимо прочего, стартовал отсутствовавший в Канаде Майк Хэйлвуд, а владелец команды Джон Сёртис намеревался участвовать в гонке на пятом автомобиле, но в итоге на старт не вышел. Брайан Редман заменил Билла Брэка в БРМ. Джеки Стюарт завоевал «большой шлем», выиграв поул, гонку, быстрейший круг и лидируя от старта до финиша.



Классификация

Место С Пилот Конструктор Ш Круги Время/причина схода О
1 1 1 Джеки Стюарт Tyrrell-Ford ? 59 1:41:43,35 9
2 4 2 Франсуа Север Tyrrell-Ford ? 59 +39,43 сек. 6
3 3 19 Денни Хьюм McLaren-Ford ? 59 +44,73 сек. 4
4 26 4 Ронни Петерсон March-Ford ? 59 +1:24,52 3
5 12 7 Жаки Икс Ferrari ? 59 +1:25,123 2
6 10 9 Марио Андретти Ferrari ? 58 +1 круг 1
7 11 3 Патрик Депайе Tyrrell-Ford ? 58 +1 круг
8 6 8 Клей Регаццони Ferrari ? 58 +1 круг
9 8 21 Джоди Шектер McLaren-Ford ? 58 +1 круг
10 16 12 Рейне Виселль Lotus-Ford ? 57 +2 круга
11 27 28 Грэм Хилл Brabham-Ford ? 57 +2 круга
12 22 34 Сэм Поузи Surtees-Ford ? 57 +2 круга
13 20 6 Майк Бёттлер March-Ford ? 57 +2 круга
14 21 26 Анри Пескароло March-Ford ? 57 +2 круга
15 7 18 Крис Эймон Matra ? 57 +2 круга
16 20 33 Скип Барбер March-Ford ? 57 +2 круга
17 14 23 Майк Хэйлвуд Surtees-Ford ? 56 Столкновение
18 2 20 Питер Ревсон McLaren-Ford ? 54 Электрика
19 25 5 Ники Лауда March-Ford ? 49 Не классифицирован
Сход 15 27 Карлус Пасе March-Ford ? 48 Топливная система
Сход 28 14 Питер Гетин BRM ? 47 Двигатель
Сход 17 16 Хоуден Генли BRM ? 44 Двигатель
Сход 30 11 Дэйв Уокер Lotus-Ford ? 44 Двигатель
Сход 13 30 Вилсон Фиттипальди Brabham-Ford ? 43 Двигатель
Сход 18 17 Жан-Пьер Бельтуаз BRM ? 40 Зажигание
Сход 24 15 Брайан Редман BRM ? 34 Двигатель
Сход 5 29 Карлос Ройтеман Brabham-Ford ? 31 Двигатель
Сход 19 25 Андреа де Адамик Surtees-Ford ? 25 Столкновение
Сход 31 24 Тим Шенкен Surtees-Ford ? 22 Подвеска
Сход 9 10 Эмерсон Фиттипальди Lotus-Ford ? 17 Подвеска
Сход 29 31 Дерек Белл Tecno ? 8 Двигатель

Напишите отзыв о статье "Гран-при США 1972 года"

Ссылки

  • [wildsoft.ru/gp.php?y=1972&gp=220 Гран-при США 1972 года]  (рус.) на сайте wildsoft.ru
  • [www.grandprix.com/gpe/rr220.html Гран-при США 1972 года]  (англ.) на сайте grandprix.com
Предыдущая гонка:
Гран-при Канады 1972 года
FIA Формула-1
Чемпионат мира, сезон 1972 года
Следующая гонка:
Гран-при Аргентины 1973 года

Предыдущая гонка:
Гран-при США 1971 года
Гран-при США Следующая гонка:
Гран-при США 1973 года

Отрывок, характеризующий Гран-при США 1972 года

– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.
– Кто тут ходит за больными? – спросил он фельдшера. В это время из соседней комнаты вышел фурштадский солдат, больничный служитель, и отбивая шаг вытянулся перед Ростовым.
– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.
– Да ведь этот, кажется… – обратился он к фельдшеру.
– Уж как просили, ваше благородие, – сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. – Еще утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки…
– Сейчас пришлю, уберут, уберут, – поспешно сказал фельдшер. – Пожалуйте, ваше благородие.
– Пойдем, пойдем, – поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремленных на него, он вышел из комнаты.


Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.