Гран-при Турции 2008 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гран-при Турции 2008 года
англ. IV Petrol Ofisi Turkish Grand Prix
Дата

11 мая 2008 года

Место

Стамбул (Турция)

Трасса

Истанбул Парк (5338 м)

Дистанция

58 кругов, 309,396 км

Погода

Облачно. Сухо.
Воздух +17 °C, трасса +30 °C

Поул
1:27,617

Фелипе Масса
Ferrari

Быстрый круг
1:26,506

Кими Райкконен

20 круг

Ferrari

Подиум
Победитель

Фелипе Масса
Ferrari

2 место

Льюис Хэмилтон
McLaren

3 место

Кими Райкконен
Ferrari

 

5 из 18 Гран-при Сезона 2008 / Гонка №790

Гран-при Турции 2008 года — пятый этап чемпионата мира в классе Формулы-1 2008 года, прошёл с 9 по 11 мая 2008 года на трассе Истанбул Парк.





Перед гонкой

6 мая команда Super Aguri покинула чемпионат.[1] На старт гран-при Турции вышло 10 команд и 20 пилотов, впервые после Гран-при Китая 2005 года.

Хейкки Ковалайнен, получивший травму на предыдущем гран-при, был допущен к участию в гонке.[2]

Рекорды автодрома перед гран-при

В гонке:

Свободные заезды

Сессия Погода Место Лидеры Команда Время Отставание
1[3] Влажная трасса. Облачно.
Температура воздуха +15 °C,
трассы +22 °C
1 Фелипе Масса Ferrari 1:27,323
2 Хейкки Ковалайнен McLaren 1:27,456 +0,133
3 Льюис Хэмилтон McLaren 1:27,752 +0,429
2[3] Влажная трасса. Облачно.
Температура воздуха +13 °C,
трассы +20 °C
1 Кими Райкконен Ferrari 1’27"543
2 Льюис Хэмилтон McLaren 1’27"579 + 0,036
3 Фелипе Масса Ferrari 1’27"682 + 0,139
3[4] Облачно.
Влажная после дождя трасса.
Температура воздуха +16 °C,
трассы +26 °C
1 Марк Уэббер Red Bull 1:27,030
2 Фернандо Алонсо Renault 1:27,172 +0,142
3 Дэвид Култхард Red Bull 1:27,193 +0,163

Квалификация

Небольшая облачность. Сухо. Температура воздуха +17 °С, трассы +29 °С

Место Имя Команда Часть 1 Часть 2 Часть 3 Старт
1 2 Фелипе Масса Ferrari 1:25,994 1:26,192 1:27,617 1
2 23 Хейкки Ковалайнен McLaren-Mercedes 1:26,736 1:26,290 1:27,808 2
3 22 Льюис Хэмилтон McLaren-Mercedes 1:26,192 1:26,477 1:27,923 3
4 1 Кими Райкконен Ferrari 1:26,457 1:26,050 1:27,936 4
5 4 Роберт Кубица BMW Sauber 1:26,761 1:26,129 1:28,390 5
6 10 Марк Уэббер Red Bull-Renault 1:26,773 1:26,466 1:28,417 6
7 5 Фернандо Алонсо Renault 1:26,836 1:26,522 1:28,422 7
8 11 Ярно Трулли Toyota 1:26,695 1:26,822 1:28,836 8
9 3 Ник Хайдфельд BMW Sauber 1:27,107 1:27,607 1:28,882 9
10 9 Дэвид Култхард Red Bull-Renault 1:26,939 1:26,520 1:29,959 10
11 7 Нико Росберг Williams-Toyota 1:27,367 1:27,012 11
12 17 Рубенс Баррикелло Honda 1:27,355 1:27,219 12
13 16 Дженсон Баттон Honda 1:27,428 1:27,298 13
14 15 Себастьян Феттель Toro Rosso-Ferrari 1:27,442 1:27,412 14
15 12 Тимо Глок Toyota 1:26,614 1:27,806 15
16 8 Кадзуки Накадзима Williams-Toyota 1:27,547 16
17 6 Нельсиньо Пике Renault 1:27,568 17
18 14 Себастьен Бурде Toro Rosso-Ferrari 1:27,621 18
19 21 Джанкарло Физикелла Force India-Ferrari 1:27,807 20[5]
20 20 Адриан Сутиль Force India-Ferrari 1:28,325 19

Гонка

В первом повороте произошло столкновение Кими Райкконена с Хейкки Ковалайненом — Хейкки получил медленный прокол и вынужден был заехать на пит-стоп, что отбросило его в самый конец пелетона. Кими, несмотря на поломку части аэродинамического оперения, продолжил гонку и смог поставить в первой части гонки быстрейший круг. Также в самом начале Джанкарло Физикелла налетел на болид Кадзуки Накадзимы и полностью сломал ему заднее антикрыло, оба в результате аварии сошли с дистанции. Себастьен Бурде на 25 круге вылетел в гравий и застрял. Льюис Хэмилтон из-за проблем с шинами в квалификации пошёл на тактику трёх пит-стопов, что позволило ему после второго пит-стопа на лёгкой машине догнать и обойти Фелипе Массу, однако лишний пит-стоп Льюиса позволил Массе выиграть в гонке.

Место С Пилот Конструктор Ш Круги Время/причина схода О
1 1 2 Фелипе Масса Ferrari B 58 1:26:49,451 10
2 3 22 Льюис Хэмилтон McLaren-Mercedes B 58 +3,779 8
3 4 1 Кими Райкконен Ferrari B 58 +4,271 6
4 5 4 Роберт Кубица BMW Sauber B 58 +21,945 5
5 9 3 Ник Хайдфельд BMW Sauber B 58 +38,741 4
6 7 5 Фернандо Алонсо Renault B 58 +53,724 3
7 6 10 Марк Уэббер Red Bull-Renault B 58 +1:04,229 2
8 11 7 Нико Росберг Williams-Toyota B 58 +1:11,406 1
9 10 9 Дэвид Култхард Red Bull-Renault B 58 +1:15,270
10 8 11 Ярно Трулли Toyota B 58 +1:16,344
11 13 16 Дженсон Баттон Honda B 57 +1 круг
12 2 23 Хейкки Ковалайнен McLaren-Mercedes B 57 +1 круг
13 15 12 Тимо Глок Toyota B 57 +1 круг
14 12 17 Рубенс Баррикелло Honda B 57 +1 круг
15 17 6 Нельсиньо Пике Renault B 57 +1 круг
16 19 20 Адриан Сутиль Force India-Ferrari B 57 +1 круг
17 14 15 Себастьян Феттель Toro Rosso-Ferrari B 57 +1 круг
Сход 18 14 Себастьен Бурде Toro Rosso-Ferrari B 24 Вылет
Сход 16 8 Кадзуки Накадзима Williams-Toyota B 0 Столкновение
Сход 20 21 Джанкарло Физикелла Force India-Ferrari B 0 Столкновение

Интересные факты

Для Рубенса Баррикелло гран-при стал 257-м в карьере, что превзошло рекорд Рикардо Патрезе в 256 гран-при, установленный в 1993 году.

Напишите отзыв о статье "Гран-при Турции 2008 года"

Примечания

  1. [www.f1news.ru/archive/id/43471/ Super Aguri покидает чемпионат…]
  2. [www.f1news.ru/archive/id/43510/ Ковалайнен допущен к старту]
  3. 1 2 [www.f1news.ru/Championship/2008/turkey/friday-free.shtml Гран При Турции : Свободные заезды в пятницу]
  4. [www.f1news.ru/Championship/2008/turkey/saturday-free.shtml Гран При Турции : Свободные заезды в субботу]
  5. Во время первой тренировочной сессии в пятницу Джанкарло Физикелла выехал за секунду до начала сессии на красный цвет, позднее стюарды решили наказать итальянца за этот инцидент потерей трёх мест на старте.[www.f1news.ru/archive/id/43535/]

Ссылки

  • [www.istanbulparkcircuit.com Официальный сайт автодрома Истанбул Парк]
Предыдущая гонка:
Гран-при Испании 2008 года
FIA Формула-1
Чемпионат мира, сезон 2008 года
Следующая гонка:
Гран-при Монако 2008 года

Предыдущая гонка:
Гран-при Турции 2007 года
Гран-при Турции Следующая гонка:
Гран-при Турции 2009 года

Отрывок, характеризующий Гран-при Турции 2008 года

– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.