Ольдоини, Вирджиния

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Графиня ди Кастильоне»)
Перейти к: навигация, поиск
Вирджиния Ольдоини
Награды и премии:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Графиня ди Кастильоне или просто Ла Кастильоне (итал. La Castiglione, урождённая Вирджиния Ольдоини, итал. Virginia Elisabetta Luisa Carlotta Antonietta Teresa Maria Oldoïni; 22 марта 1837, Флоренция — 28 ноября 1899, Париж) — итальянская куртизанка, фотомодель.





Биография

В 16 лет вышла замуж за графа Франческо ди Кастильоне, в 1855 году родила ему сына. В том же году переехала в Париж, где вскоре стала возлюбленной Наполеона III. Так она, среди прочего, выполняла поручение своего кузена, графа Кавура убедить Наполеона не препятствовать объединению Италии. Их связь длилась лишь два года, но она открыла красавице двери в гостиные германской императрицы Августы, Отто фон Бисмарка, Адольфа Тьера.

С 1856 году она стала постоянной моделью фотографа императорского двора Пьера-Луи Пьерсона, оставившего свыше 400 её снимков. Пьерсон любил снимать Кастильоне в различных театральных костюмах, несколько раз он [www.metmuseum.org/special/LaDivineComtesse/6.L.htm отдельно снимал её ноги]. Большое собрание её фотографий поступило в 1975 году в музей Метрополитен. В 1857 году портрет графини написал известный английский живописец Джордж Фредерик Уотс. Однако тогда же внезапно последовал разрыв с императором - в апреле 1857 года на выходившего из дома графини Луи-Наполеона напали трое неизвестных, оказавшимся итальянскими революционерами, связанными через некоего Жиро с находившимся в эмиграции Ледрю-Ролленом. Степень участия графини в этом покушении осталась не выясненной, однако общественное мнение было возмущено, особенно недовольна была императрица Евгения. Император поспешил отправить графиню в путешествие, по возвращению из которого отношения стабилизировались, но в октябре 1857 года император разорвал отношения.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3048 дней][1]

После разрыва с Наполеоном III и нескольких лет пребывания в Италии графиня вернулась во Францию, поселилась в Пасси. В ходе франко-прусской войны она выполнила важное секретное поручение — отговорить Бисмарка от оккупации Парижа (столица не была оккупирована).

В 1880-е годы, страдая от неврастении, затворилась в своём особняке на Вандомской площади, где стены были затянуты черным, а зеркала занавешены. Она не хотела видеть, что с ней сделало время, избегала чужих взглядов и выходила из дома лишь по ночам.

Умерла от апоплексического удара. Похоронена на кладбище Пер-Лашез.

Наследие и посмертная слава

Известный поэт-символист, друг Уистлера и Пруста, коллекционер, библиофил и денди Робер де Монтескью, заворожённый красотой графини, тринадцать лет писал её биографию (издана в 1913 году), а после смерти Кастильоне собрал большинство её фотографий, 275 из них находятся сейчас в нью-йоркском музее Метрополитен.

В 1955 году о графине ди Кастильоне был снят одноименный фильм (реж. Жорж Комбре), в заглавной роли выступила американская актриса Ивонн де Карло[2]. В телевизионном сериале 2006 года (режиссёр Жозе Дайан) заглавную роль сыграла Франческа Деллера. Жизни графини посвящены несколько романов.

Во Флоренции на площади Святого Августина в 2000 году была установлена памятная доска в честь графини ди Кастильоне.

Итальянский парфюмер Стефано Фречери создал духи Графиня ди Кастильоне (см.: [www.ausliebezumduft.de/index.php?cPath=23_525&page=1&sort=4a]).

Образ в литературе

Черты графини вошли в портрет Клоринды, героини романа Золя Его превосходительство Эжен Ругон (1876). Ряд женских образов в романах Габриеле д'Аннунцио повторяет черты графини ди Кастильоне.

Напишите отзыв о статье "Ольдоини, Вирджиния"

Примечания

  1. Ги Бретон. Истории любви в истории Франции.
  2. The Contessa's Secret (англ.) на сайте Internet Movie Database

Литература

  • Montesquiou R. de. La divine comtesse: étude d’après Madame de Castiglione. Paris: Manzi; Joyant, 1913
  • Henrisch E., Nigro C. Virginia di Castiglione, la contessa della leggenda attraverso la sua corrispondenza intima, diari e documenti inediti, 1837—1899. Firenze : R. Bemporad & f.o, 1936
  • Hermant A. La Castiglione. Paris: Hachette, 1938
  • Auriant (pseud. d’Alexandre Hadjivassiliou). Les secrets de la comtesse de Castiglione. Paris, Éditions C.-L., 1942.
  • Decaux A. La Castiglione, Dame de Cœur de l’Europe. Paris: Amiot et Dumont, 1953
  • Mazzucchelli M. La contessa di Castiglione. Milano: Dall’Oglio, 1959.
  • Grillandi M. La contessa di Castiglione. Milano: Rusconi, 1978
  • Apraxine P. a.o. La divine comtesse: photographs of the Countess de Castiglione. New Haven: Yale UP; New York: Metropolitan Museum of Art, 2000
  • Corgnati M. e.a. La contessa di Castiglione e il suo tempo. Cinisello Balsamo: Silvana, 2000
  • Dufresne Cl. La Comtesse de Castiglione: Maîtresse de Napoléon III, espionne et intrigante. Paris: Pygmalion, 2002
  • Saint-Pierre I. de. La Dame de Cœur, un amour de Napoléon III. Paris: Albin Michel, 2006

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Графиня ди Кастильоне
  • [metmuseum.org/special/se_event.asp?OccurrenceId={A238C1C1-B848-11D3-936D-00902786BF44} Фотографии из собрания музея Метрополитен]
  • [www.comunecastiglionetinella.it/storia/contessa-di-castiglione.php  (итал.)]
  • [www.artnet.com/Magazine/reviews/henry/henry10-18-00.asp  (англ.)]
  • [s95149927.onlinehome.us/rober/site/francais/fiches/entendre-castiglione Инсталляция Робера Расина, 1982]
  • [www.stengazeta.net/article.html?article=5653 Ольга Вайнтштейн. Ноги графини]

Отрывок, характеризующий Ольдоини, Вирджиния

Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.