Графства Ирландии
Графство (англ. County; в русских текстах термин иногда переводится как округ) — основная административно-территориальная единица Ирландии — это относится как к Республике Ирландия, так и к Северной Ирландии. В настоящее время на острове Ирландия насчитывается 32 графства, 26 из них входят в состав Республики Ирландии, 6 — в состав Северной Ирландии.
Республика Ирландия в настоящее время делится на 31 административно-территориальную единицу первого уровня, управляемую местными органами государственного управления: 26 графств, 3 города, 2 города и графства.
В Северной Ирландии графства больше не используются для местного государственного управления. Вместо них используются районы.
История
Возникли графства в период англо-норманнского господства, после XII века.
Республика Ирландия |
Список графств, ранжированных по площади
Место | Графство | Площадь (км?) | Плотность |
---|---|---|---|
1 | Корк | 7457 | 60,1 |
2 | Голуэй | 6148 | 34,0 |
3 | Мейо | 5585 | 21,0 |
4 | Донегол | 4841 | 28,4 |
5 | Керри | 4746 | 27,9 |
6 | Типперэри | 4303 | 32,6 |
7 | Тирон | 3155 | 50,2 |
8 | Клэр | 3147 | 32,8 |
9 | Антрим | 2844 | 216,7 |
10 | Лимерик | 2686 | 65,3 |
11 | Роскоммон | 2547 | 21,1 |
12 | Даун | 2448 | 167,7 |
13 | Уэксфорд | 2352 | 49,6 |
14 | Мит | 2342 | 57,2 |
15 | Лондондерри | 2074 | 102,1 |
16 | Килкенни | 2061 | 39,0 |
17 | Уиклоу | 2024 | 56,7 |
18 | Оффали | 1999 | 31,8 |
19 | Каван | 1931 | 29,3 |
20 | Западный Мит | 1838 | 39,1 |
21 | Уотерфорд | 1837 | 55,3 |
22 | Слайго | 1836 | 31,7 |
23 | Лейиш | 1719 | 34,2 |
24 | Килдэр | 1693 | 96,8 |
25 | Фермана | 1691 | 32,0 |
26 | Литрим | 1588 | 16,2 |
27 | Монахан | 1294 | 40,6 |
28 | Арма | 1254 | 101,1 |
29 | Лонгфорд | 1091 | 28,5 |
30 | Дублин | 921 | 1219,1 |
31 | Карлоу | 896 | 51,2 |
32 | Лаут | 820 | 124,2 |
Список графств, ранжированных по населённости
Место | Графство | Население, чел. | Плотность, чел./км² |
---|---|---|---|
1 | Дублин | 1 122 821 | 1219,1 |
2 | Антрим | 616 384 | 216,7 |
3 | Корк | 447 829 | 60,1 |
4 | Даун | 410 487 | 167,7 |
5 | Лондондерри | 211 669 | 102,1 |
6 | Голуэй | 209 077 | 34,0 |
7 | Лимерик | 175 304 | 65,3 |
8 | Килдэр | 163 944 | 96,8 |
9 | Тирон | 158 460 | 50,2 |
10 | Типперэри | 140 131 | 32,6 |
11 | Донегол | 137 575 | 28,4 |
12 | Мит | 134 005 | 57,2 |
13 | Керри | 132 527 | 27,9 |
14 | Арма | 126 803 | 101,1 |
15 | Мейо | 117 446 | 21,0 |
16 | Уэксфорд | 116 596 | 49,6 |
17 | Уиклоу | 114 676 | 56,7 |
18 | Клэр | 103 277 | 32,8 |
19 | Лаут | 101 821 | 124,2 |
20 | Уотерфорд | 101 546 | 55,3 |
21 | Килкенни | 80 339 | 39,0 |
22 | Западный Мит | 71 858 | 39,1 |
23 | Оффали | 63 663 | 31,8 |
24 | Лейиш | 58 774 | 34,2 |
25 | Слайго | 58 200 | 31,7 |
26 | Каван | 56 546 | 29,3 |
27 | Фермана | 54 033 | 32,0 |
28 | Роскоммон | 53 744 | 21,1 |
29 | Монахан | 52 593 | 40,6 |
30 | Карлоу | 45 845 | 51,2 |
31 | Лонгфорд | 31 068 | 28,5 |
32 | Литрим | 25 799 | 16,2 |
Среднее | 170 574 | ||
Ирландия | 5 458 352 | 66,1 |
|
Напишите отзыв о статье "Графства Ирландии"
Отрывок, характеризующий Графства Ирландии
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.
Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.