Графтон (округ, Нью-Гэмпшир)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
округ Графтон
Grafton County
Страна

США

Статус

округ

Входит в

штат Нью-Гэмпшир

Административный центр

Хэйверхилл

Крупнейший город

Ливан

Дата образования

1769 год

Официальный язык

Английский

Население (2000 год)

81 743 человек

Плотность

18 чел./км²

Площадь

4 532 км² (4 437 км² — суша и 96 км² (2,10 %) — вода %)

Часовой пояс

GMT-05:00 Североамериканское восточное время

[www.graftoncountynh.us Официальный сайт]
Координаты: 43°56′ с. ш. 71°50′ з. д. / 43.93° с. ш. 71.84° з. д. / 43.93; -71.84 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.93&mlon=-71.84&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Графтон  — один из десяти округов штата Нью-Гэмпшир. Административный центр — деревня Северный Хэйверхилл[1] около городка Хэйверхилла (англ. Haverhill). До 1972 года суд округа и другие службы были расположены в Вудсвилл (англ. Woodsville) (ещё одна деревня около городка Хэйверхилла, многие сайты всё ещё показывают Woodsville как столицу округа, новое здание суда находится меньше, чем в двух милях от Вудсвилл).

В округе расположены Дартмутский колледж и Плимутский государственный университет. По рейтингу журнала «Прогрессивный фермер»[2] округ Графтон занял четвёртое место в списке «Лучшие места для жизни в сельской Америке» в 2006 году, учитывая низкий уровень безработицы (несмотря на низкие темпы экономического роста), благоприятную стоимость жизни и наличие уникального Национального парка Белой Горы.





История

Графтон был одним из пяти округов, изначально сформированных в штате Нью-Гэмпшир в 1769 году. Назван в честь Августа Фицроя, 3-го герцога Графтона, сторонника американской политической линии в Парламенте, он был Британским премьер-министром в тот момент. Столица округа была организована в Вудсвилле в 1771 году, и первоначально включала всю северную границу Нью-Гэмпшира, в том числе ряд городов, которые в настоящее время входят в штат Вермонт. В 1803 году северная часть была исключена за счёт формирования округа Коос. Три округа на юге — Страффорд, Хиллсборо и Чешир, и в восточной части округ граничит с «регионом Мэн». В 1797 году округ состоял из 50 посёлков и 17 местечек, численность населения составляла 23 093 человек[3].

География

По данным службы переписи населения США, округ Графтон занимает площадь 4 532 км², из которых 4 437 км² — суша и 96 км² (2,10 %) — вода.

Графтон расположен в значительной степени в сельских районах. Около половины его площади приходится на Национальный лес Белой Горы. Здесь находятся — Сквам (озеро), фигурирующее в фильме На золотом озере, известный символ штата Нью-Гэмпшир — Старик-гора, а также Дартмутский колледж и экологическая станция Hubbard Brook Experimental Forest. Многие из гор выше 4000 футов штата Нью-Гэмпшир находятся в округе Графтон. Аппалачская тропа проходит через районы, по крайней мере, десяти городов в округе.

Граничащие округа

Демография

По состоянию на 2000 год население округа составляло 81 743 человека.

Города и посёлки

В округе — 38 городков и один город (Ливан, англ. Lebanon'):

<td>

  • Alexandria
  • Ashland
  • Bath
  • Benton
  • Bethlehem
  • Bridgewater
  • Bristol
  • Campton
  • Canaan

<td>

  • Dorchester
  • Easton
  • Ellsworth
  • Enfield
  • Franconia
  • Grafton
  • Groton
  • Hanover
  • Haverhill

<td>

  • Hebron
  • Holderness
  • Landaff
  • Lebanon*
  • Lincoln
  • Lisbon
  • Littleton
  • Livermore**
  • Lyman

<td>

  • Lyme
  • Monroe
  • Orange
  • Orford
  • Piermont
  • Plymouth
  • Rumney
  • Sugar Hill
  • Thornton

<td valign="top">

  • Warren
  • Waterville Valley
  • Wentworth
  • Woodstock
  • Woodsville***

</table>

*City
**Unincorporated civil township
*** статистически обособленная местность (Census-designated place)

Напишите отзыв о статье "Графтон (округ, Нью-Гэмпшир)"

Примечания

  1. [www.naco.org/Template.cfm?Section=Find_a_County&Template=/cffiles/counties/usamap.cfm NACo | Find a County]  (англ.)
  2. www.progressivefarmer.com/farmer/bestplaces/articles/04grafton.html Best Places to Live in 2006 from the Progressive Farmer website  (англ.)
  3. Morse, Jedidiah: «The American Gazetteer», Thomas & Andrews, 1810  (англ.)

Ссылки

  • [www.graftoncountynh.us/ Сайт округа Графтон]  (англ.)
  • [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/NH/Grafton/districts.html Округ Графтон в Национальном Регистре исторических мест]  (англ.)
  • [extension.unh.edu/Counties/Grafton/GCProf.htm Grafton County profile], from University of New Hampshire Cooperative Extension website  (англ.)
  • [www.graftoncountyedc.org/ Grafton County Economic Development Council]  (англ.)
  • [politicalgraveyard.com/geo/NH/GR.html Politicians of Grafton County]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Графтон (округ, Нью-Гэмпшир)

И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.