Граф Люксембург (оперетта)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Граф Люксембург
Der Graf von Luxemburg

Дуэт Жюльетты и Бриссара/ Открытка 1910 г.
Композитор

Франц Легар

Автор(ы)
либретто

Альфред Вильнер, Роберт Боданцки, Лео Штейн

Источник сюжета

либретто оперетты Иоганна Штрауса «Богиня разума»

Количество действий

3

Год создания

1909

Первая постановка

12 ноября 1909 года

Место первой постановки

Театр ан дер Вин, Вена

«Граф Люксембург» (нем. Der Graf von Luxemburg) — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара. Впервые поставлена в венском театре «Ан дер Вин» 12 ноября 1909 года. Авторы либретто: Альфред Вильнер, Роберт Боданцки, Лео Штейн.

Музыка этой оперетты заслужила высокую оценку многих выдающихся музыкантов и композиторов. А. К. Глазунов говорил[1]: «Но это же замечательная музыка! И, знаете, это Пуччини. Ваш Легар — верист. Замечательный, самостоятельный верист».





История

Основой для либретто послужил сюжет одной из последних оперетт Иоганна Штрауса «Богиня разума» (Die Göttin der Vernunft, 1897), не имевшей успеха у публики. Одним из либреттистов «Богини разума» был А. Вильнер, который и предложил Легару новую версию сюжета, несколько переработанную и перенесенную из революционной Франции конца XVIII века в современный им Париж[2].

Легар написал музыку всего за три недели. Оперетта, написанная спустя 4 года после первого триумфа Легара — «Весёлой вдовы» — имела большой успех у публики многих стран и остаётся в репертуаре музыкальных театров мира по сей день. Оперетта была также неоднократно экранизирована в разных странах.

В России первая постановка «Графа Люксембург» состоялась уже зимой 1909 года в петербургском театре «Зимний буфф».

Действующие лица

Персонаж Имя в оригинале Голос
Анжель Дидье, оперная певица Angèle Didier сопрано
Рене, граф фон Люксембург René von Luxemburg тенор или высокий баритон
Арман Бриссар, художник Armand Brissard тенор
Жюльетта Вермон, танцовщица, подруга Бриссара Juliette Vermont сопрано
Князь Василий Васильевич Basil Basilowitsch тенор
Графиня Стаса Кокоцова, бывшая невеста князя Stasa Kokozow меццо-сопрано
Павел фон Павлович, советник российского посольства Pawel von Pawlowitsch тенор
Пелегрен Pélégrin баритон
Сергей Менчиков, русский нотариус Sergei Mentschikoff тенор
Художники, гризетки, гости, парижане

Сюжет

Акт I

Два друга, обедневший аристократ граф Рене фон Люксембург и художник Арман Бриссар, снимают мансарду на Монмартре. Пожилой русский князь Василий Васильевич, влюблённый в красавицу-примадонну оперы Анжель Дидье, не может связать себя браком с женщиной без дворянского титула, поэтому предлагает Рене сделку: граф временно женится на Анжель, затем спустя 3 месяца разводится, после чего князь получает возможность сам жениться на разведенной графине Анжель фон Люксембург. За это князь обещает Рене полмиллиона франков, но ставит несколько условий. Первое: новобрачные не должны видеть друг друга, поэтому при бракосочетании их разделяют картиной Бриссара. Далее, после церемонии Рене должен уехать в путешествие по Европе и вплоть до развода не называться своим именем. Рене соглашается.

Акт II

Три месяца прошли. Рене вернулся в Париж, посетил Парижскую оперу и влюбился с первого взгляда в Анжель. Под чужим именем он посещает Анжель и добивается её взаимности. Князь объявляет публично о своей помолвке с Анжель, а у Рене нет денег, чтобы расторгнуть сделку. Влюблённые в отчаянии.

Акт III

В вестибюле Гранд-отеля Анжель и Рене встречают бывшую невесту князя, графиню Кокоцову. Та сообщает князю, что русский царь велел ему немедленно жениться на графине. Развод Анжель отменяется, заодно Бриссар объявляет о помолвке со своей натурщицей Жюльеттой.

Музыкальные номера

Акт 1[3]

  1. Вступление и хор: «Karneval! Ja du allerschönste Zeit»
  2. Выходная ария Рене: «Mein Ahnherr war der Luxemburg»
  3. Первый дуэт Жюльетты и Бриссара: «Ein Stübchen so klein»
  4. Песенка о Флоретте (Жюльетта): «Pierre, der schreibt an klein Fleurette»
  5. Выходная ария князя: «Ich bin verliebt, ich muß es ja gestehen»
  6. Квинтет: «Ein Scheck auf die englische Bank»
  7. Выходная ария Анжель: «Heut' noch werd' ich Ehefrau — Unbekannt, deshalb nicht minder interessant»
  8. Первый дуэт Анжель и Рене: «Frau Gräfin, Sie erlauben wohl — Sie geht links, er geht rechts — Sah nur die kleine Hand»
Акт 2
  1. Ария Анжель с хором: «Hoch, Evoe, Angèle Didier — Ich dank, meine Herren und meine Damen»
  2. Второй дуэт Анжель и Рене:«Sind Sie von Sinnen, Herr Baron — Lieber Freund, man greift nicht nach den Sternen — Bist du’s, lachendes Glück»
  3. Второй дуэт Жюльетты и Бриссара: «Schau’n Sie freundlichst mich an — Bitte gleich, bitte sehr — Mädel klein, Mädel fein»
  4. Терцет: «Ach, seh’n Sie doch, er ist ganz blaß»
  5. «Der Handschu, wie pikant- Es duftet nah Trèfle incarnat»
  6. Дуэт Жюльетты и князя: «Ein Löwe war ich im Salon — Polkatänzer, Polkatänzer»
Акт 3
  1. Выход Кокоцовой: «Was ist das für’ne Zeit, liebe Leute»
  2. Дуэт: «Wärst du heut' schon mein Mann»
  3. Марш-трио: «Packt die Liebe einen Alten justament beim Schopf»
  4. Ария Рене: «Es duftet nach Trèfle incarnat — Was ich im Traum nur ersah»
  5. Финал: «Wir bummeln durch’s Leben Reinhören Reinhören»

См. также

Напишите отзыв о статье "Граф Люксембург (оперетта)"

Примечания

  1. Ярон, 1960, с. 108.
  2. Трауберг, 1987, с. 202-204.
  3. Список номеров приводится согласно записи 1968 года (Вилли Маттес, EMI 65375).

Литература

  • Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/lehar/contents.html Франц Легар]. — 2-е изд., испр.. — М.: Лань. Планета музыки, 2009. — 224 с. — ISBN 978-5-8114-0878-8.
  • Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/zcho/contents.html Звёздные часы оперетты]. — Л.: Искусство, 1975. — 136 с.
  • Трауберг Л. Жак Оффенбах и другие. Глава 11: Легар. — М.: Искусство, 1987. — 320 с.
  • Ярон Г. М. [sunny-genre.narod.ru/books/olzj/contents.html О любимом жанре]. — М.: Искусство, 1960. — 255 с.

Ссылки

  • [sunny-genre.narod.ru/books/miheeva_orelovich/09-2_Graf_Ljuksemburg.htm Граф Люксембург: сюжет.]
  • [www.musicaltheatreguide.com/composers/lehar/countofluxembourg.html THE COUNT OF LUXEMBOURG.]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Граф Люксембург (оперетта)

– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.