Дамьен Сарг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гра, Дамьен»)
Перейти к: навигация, поиск
Дамьен Сарг
Damien Sargue
Основная информация
Имя при рождении

Дамьен Гра

Дата рождения

26 июня 1981(1981-06-26) (42 года)

Место рождения

Кан, Франция

Годы активности

1991настоящее время

Страна

Франция

Профессии

певец

Певческий голос

тенор

Жанры

мюзикл, поп

Лейблы

Universal Music France

Дамьен Сарг (фр. Damien Sargue, настоящее имя — Дамьен Гра, фр. Damien Gras; род. 26 июня 1981, Кан) — французский певец.





Биография

Дамьен Гра родился 26 июня 1981 года в городе Кан, Франция. Его мать Мириам, агент по недвижимости, и отец Пьер, строительный подрядчик, развелись, когда Дамьену был всего год. У Дамьена есть брат Жульен и две сестры — Сара и Жюли. В 8 лет он по настоянию матери начал заниматься вокалом.

Карьера

В 10 лет Дамьен с песней «Emmen-moi» в программе «Sacrée soirée» («Святая вечеря») выиграл конкурс телеканала TF1 «Les numeros 1 de demain» (Завтрашний «Номер 1»), и получил предложение записать сингл. Сингл вышел в 1992 году под названием «Emmene-moi», при этом Дамьен взял в качестве псевдонима фамилию Данца (персонажа Тони Данца из сериала «Кто здесь босс?»). Дамьен совмещал учёбу в школе и занятия музыкой, регулярно выступая на различных фестивалях и конкурсах во Франции. На конкурсе французской песни в Каннах, Сарг получил первый приз.

В 1996 году Дамьен получил предложение войти в дублирующий состав мюзикла «Нотр-Дам де Пари» для исполнения партий Феба и Грингуара. Ради такого шанса ему пришлось бросить школу. Новым псевдонимом Дамьена стала фамилия Сарг (по одной из версий Sargue — наоборот «eu Gras» — в переводе «был Гра»).

Звёздный час Дамьена наступил, когда он получил роль Ромео в мюзикле Жерара Пресгюрвика «Ромео и Джульетта». В 2000 году вышел альбом «Romeo & Juliette — De la haine a l’‘amour». Композиции с пластинки одна за другой становились золотыми, платиновыми и бриллиантовыми во франкоговорящих странах. Всего было создано три компакт-диска с 37 песнями из этой постановки.

В 2004 году Сарг озвучил графа Рауля де Шаньи во французской версии фильма «Призрак Оперы». В 2007 году у Дамьена выходит сольный альбом «Damien Sargue». В 2009 году песня «Les rois du monde» в исполнении Дамьена стала саундтреком к фильму «Инкогнито».

В 2012 году Дамьен получил роль Пиноккио в мюзикле «Пиноккио. Возрождение»[1][2].

В сентябре 2013 года принял участие в четвёртом сезоне французской версии шоу «Танцы со звёздами», где занял 9 место[3][4].

Личная жизнь

С 1998 по 2000 год он встречался с певицей Элен Сегара[5]. В 2001 году встречался с танцовщицей Кристин Ассид. В 2009 году Дамьен и певица Джой Эстер поженились в Лас-Вегасе. Но в 2011 году они расстались, так официально и не зарегистрировав отношения во Франции. С 2010 года по настоящее время состоит в отношениях с Эмили Судре, в 2014 году у них родилась дочь Билли -Роуз.

Мюзиклы

Дискография

Альбомы

  1. «Roméo et Juliette, de la Haine à l’Amour» (2000)
  2. «Damien Sargue» (2007, Universal Music France)
  3. «Romeo et Juliette les enfants de verone» (2010, 2011)
  4. «Pinocchio la renaissance» (2011)
  5. «Forever Gentlemen» (2013) (совместно с Дани Брийаном, Роком Вуазин, Гад Эльмалехом, Гару, Эмманюэлем Муаром, Венсаном Никло, Полом Анка и другими)
  6. «Latin Lovers» (2014) (совместно с Хулио Иглесиасом младшим) и Нуно Ресенде)

Синглы

  1. «Emmène-moi» (1992, Baxter Music)[6]
  2. «Les Rois du monde» (2000)
  3. «Aimer» (2000)
  4. «On dit dans la rue» (2000)
  5. «Merci» (2004, Mercury Records)
  6. «Elle vient quand elle vient»
  7. «Quelque chose pour quelqu’un» (2004, Mercury Records)
  8. «Elle vient quand elle vient» (2005)
  9. «Avoir 20 ans» (2010)
  10. «On prie» (2010)
  11. «Un faux départ» (2013)
  12. «La belle vie» (2013)
  13. «Vous les femmes de Хулио Иглесиас» (2014)

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2002 в Ромео и Джульетта: от ненависти до любви Roméo & Juliette: De la haine à l'amour Ромео Монтекки
2004 ф Призрак Оперы The Phantom Of The Opera граф Рауль де Шаньи, озвучка

Напишите отзыв о статье "Дамьен Сарг"

Примечания

  1. [frenchmusicals.ru/modules/xnews/article.php?storyid=824 Damien Sargue в роли Пиноккио в мюзикле «Пиноккио. Возрождение»]
  2. [www.chartsinfrance.net/Damien-Sargue/news-75139.html Damien Sargue sera Pinocchio dans une nouvelle comédie musicale]
  3. [www.telestar.fr/2013/08/damien-sargue-va-rejoindre-danse-avec-les-stars/98159 Damien Sargue va rejoindre Danse avec les stars]
  4. [www.rtl.fr/actualites/culture-loisirs/television/article/danse-avec-les-stars-damien-sargue-7764131946 «Danse avec les stars»: Damien Sargue]
  5. [www.actustar.com/6083/hne-sra-a-perdu-son-rom/ Hélène Ségara a perdu son Roméo]
  6. [www.boysoloist.com/artist.asp?vid=720 Damien Danza (Damien Sargue)]

Ссылки

  • [www.last.fm/ru/music/Damien_Sargue Профиль Дамьена Сарга] на Last.fm
  • Дамьен Сарг (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Дамьен Сарг в «Твиттере»
  • [facebook.com/160321271085 Официальная страница Дамьена Сарга] в социальной сети Facebook
  • [myspace.com/damiensargue Официальная страница Дамьена Сарга] (англ.) на сайте Myspace
  • [www.damien-sargue.xooit.fr/ Форум Дамьена Сарга]

Отрывок, характеризующий Дамьен Сарг

Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.