Грегори, Изабелла Огаста

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Изабелла Августа Грегори, леди Грегори
Isabelle Augusta, Lady Gregory

Изабелла Августа Грегори (1913)
Имя при рождении:

Изабелла Августа Персе

Дата рождения:

15 марта 1852(1852-03-15)

Место рождения:

город Роксборо, Голуэй

Дата смерти:

22 мая 1932(1932-05-22) (80 лет)

Место смерти:

Кул-парк, Ирландия

Гражданство:

Великобритания

Род деятельности:

романистка

Годы творчества:

19031932

Жанр:

драматург

Изабелла Августа Грегори, леди Грегори. урожд. Изабелла Августа Персе (англ. Isabelle Augusta, Lady Gregory, род. 5 марта 1852 г. Роксборо, Голуэй- ум. 22 мая 1932 г. Кул-парк) — ирландская писательница, драматург и собирательница фольклора. Являлась одной из основательниц Ирландского национального театрального общества и театра Эбби, автор сборников рассказов и изданий по изучению ирландского фольклора. Бернард Шоу называл И. Грегори величайшей из ныне живущих ирландок.





Жизнь и творчество

И. Грегори была младшей дочерью в аристократической семье лендлорда англо-ирландского происхождения; её мать, Фрэнсис Барри, была родственницей Стэндиш Хайеса О’Грэди, 1-го виконта Гилмора. Владение семьи Роксборо занимало территорию в 24 км², однако поместье впоследствии, во время Ирландской гражданской войны (1922-23) было сожжено и разграблено. И. Грегори получила домашнее образование, обогащённое рассказами её ирландской воспитательницы, католички, открывшей для девочки волшебный мир кельтских легенд и преданий. Это тем более повлияло на развитие Грегори, что в родовом поместье не было библиотеки, а мать девочки, строго придерживавшаяся норм протестантизма, запрещала дочери читать романы и проч. до достижения ею 18-летия. В 1880 году Изабелла выходит замуж за сэра Уильяма Генри Грегори, бывшего губернатора Цейлона и члена парламента, владельца поместья Кул-парк близ города Горт. Сэр Уильям был на 35 лет старше своей супруги, однако обладал широкими познаниями в областях литературы и искусства, владел великолепной библиотекой, был прекрасно образован. Семья Грегори владела также домом в Лондоне и поддерживала дружеские отношения с такими выдающимися деятелями английской и ирландской культуры, как Роберт Браунинг, Уильям Батлер Йейтс, Альфред Теннисон, Генри Джеймс, Джон Эверетт Милле. Супруги Грегори имели единственного сына, Роберта, родившегося в 1881 году, служившего в британской авиации и погибшего во время Первой мировой войны. Узнав о смерти Роберта Грегори, У. Б. Йейтс посвятил ему свои стихотворения «An Irish Airman Forsees His Death» и «In Memory of Major Robert Gregory».

Семья Грегори много путешествовала: они посетили Цейлон, Египет, Испанию, Индию, Италию. Во время этих поездок И. Грегори познакомилась и влюбилась в молодого английского поэта Уилфрида Бланта, и написала по этому поводу ряд стихотворений — «Женские сонеты», которые впоследствии Блант опубликовал под своим именем. В 1882 выходит в свет первое произведение И. Грегори, памфлет Arabi and His Household, посвящённый политическим событиям в Египте. В 1880-х — начале 1890-х годов писательница создаёт серию коротких рассказов и книгу своих детских воспоминаний «Дневник эмигранта» («An Emigrant’s Notebook»), которые, впрочем, не были опубликованы. После смерти мужа в 1892 году у И. Грегори вновь возникает интерес к ирландской культуре, языку и фольклору. Она организует преподавание ирландского языка в местной школе, начинает собирать и обрабатывать ирландские сказки и легенды. Как результат этой работы выходит серия книг с рассказами по ирландской истории и мифологии: A Book of Saints and Wonders (1906), The Kiltartan History Book (1909), и The Kiltartan Wonder Book (1910). Грегори записала, обработала и издала ряд легенд на местном, англо-ирландском диалекте, распространённом в окрестностях поместья Кул-парк: Cuchulain of Muirthemne (1902) и Gods and Fighting Men (1904). Предисловие к первой из них написал У. Б. Йейтс. Постепенно, по мере изучения ирландской истории и фольклора, писательница всё сильнее подпадает под влияние ирландского национализма.

В 1899 году леди Грегори, вместе с некоторыми другими литераторами, создаёт Ирландский литературный театр просуществовавший до 1901 года и закрывшийся ввиду финансовых сложностей. В 1904 году И. Грегори, У. Б. Йейтс, Джон Синг, Джордж У. Расселл, Энни Хорниман, Уильям и Фрэнк Фрей организуют Ирландское национальное театральное общество. Общество покупает для своих нужд два здания в Дублине на Мальборо-стрит и Лоуэр-Эбби стрит и создаёт в них ирландский Театр Аббатства, которым леди Грегори руководит до 1928 года. За это время она пишет около 40 драматических произведений для своего театра. В 1919 году Грегори играет на сцене в главной роли в трёх постановках спектакля Cathleen Ni Houlihan.

Через 3 месяца после смерти писательницы (она скончалась в возрасте 80-ти лет от рака груди) её имущество из имения Кул-парк было распродано с торгов, а само здание, с которым была тесно связана история ирландского литературного возрождения Irish Literary Revival, пришло в полное запустение и в 1941 году было снесено.

Избранная драматургия

  • Twenty Five (1903)
  • Spreading the News (1904)
  • Kincora: A Play in Three Acts (1905)
  • The White Cockade: A Comedy in Three Acts (1905)
  • Hyacinth Halvey (1906)
  • The Doctor in Spite of Himself (1906)
  • The Canavans (1906)
  • The Rising of the Moon (1907)
  • Dervorgilla (1907)
  • The Workhouse Ward (1908)
  • The Rogueries of Scapin (1908)
  • The Miser (1909)
  • Seven Short Plays (1909)
  • The Image: A Play in Three Acts (1910)
  • The Deliverer (1911)
  • Damer’s Gold (1912)
  • Irish Folk History Plays (First Series 1912, Second Series 1912)
  • McDonough’s Wife (1913)
  • The Image and Other Plays (1922)
  • The Dragon: A Play in Three Acts (1920)
  • The Would-Be Gentleman (1923)
  • An Old Woman Remembers (1923)
  • The Story Brought by Brigit: A Passion Play in Three Acts (1924)
  • Sancha’s Master (1927)
  • Dave (1927)

Проза и переводы

  • Arabi and His Household (1882)
  • Over the River (1887)
  • A Phantom’s Pilgrimage, or Home Ruin (1893)
  • Hrsg., Sir William Gregory, KCMG: An Autobiography (1894)
  • Hrsg., Mr Gregory’s Letter-Box 1813-30 (1898)
  • Hrsg., Ideals in Ireland: A Collection of Essays written by AE and Others (1901)
  • Cuchulain of Muirthemne: The Story of the Men of the Red Branch of Ulster arranged and put into English by Lady Gregory (1902)
  • Ulster (1902)
  • Poets and Dreamers: Studies and Translations from the Irish (1903)
  • Gods and Fighting Men (1904)
  • A Book of Saints and Wonders, put down here by Lady Gregory, according to the Old Writings and the Memory of the People of Ireland (1906)
  • The Kiltartan History Book (1909)
  • A Book of Saints and Wonders (1906)
  • Our Irish Theatre: A Chapter of Autobiography (1913)
  • Kiltartan Poetry Book, Translations from the Irish (1919)
  • Visions and Beliefs in the West of Ireland (1920)
  • Hugh Lane’s Life and Achievement, with some account of the Dublin Galleries (1921)
  • Case for the Return of Sir Hugh Lane’s Pictures to Dublin (1926)
  • Seventy Years (1974).

Напишите отзыв о статье "Грегори, Изабелла Огаста"

Примечания

  • Coxhead, Elizabeth. Lady Gregory: a literary portrait‎, Harcourt, Brace & World, 1961. (англ.)
  • DiBattista, Maria; McDiarmid, Lucy. High and Low Moderns: Literature and Culture, 1889–1939. New York: Oxford University Press, 1996. (англ.)
  • Dick, Susan; Ellmann, Richard; Kiberd, Declan. "Essays for Richard Ellmann: Omnium Gatherum". The Yearbook of English Studies, Vol. 22, Medieval Narrative Special Number, McGill-Queen's Press, 1992. (англ.)
  • Ellis, Samantha. "[arts.guardian.co.uk/curtainup/story/0,12830,937744,00.html The Playboy of the Western World, Dublin, 1907]". The Guardian, 16 April 2003, accessed 1 September 2009. (англ.)
  • Emerson Rogers, Howard. "Irish Myth and the Plot of Ulysses," ELH, Vol. 15, No. 4, December 1948. pp. 306–327. (англ.)
  • Foster, R. F. W. B. Yeats: A Life, Vol. II: The Arch-Poet 1915–1939. New York: Oxford University Press, 1993. ISBN 0-19-818465-4(англ.)
  • Frazier, Adrian. "[www.colmtoibin.com/books/nonfiction/ladyGregory/reviews/CTITimes.htm The double life of a lady]". The Irish Times, 23 March 2002, accessed 1 September 2009. (англ.)
  • Garrigan Mattar, Sinéad. Primitivism, Science, and the Irish Revival. Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-926895-9(англ.)
  • Genet, Jacqueline. The Big House in Ireland: Reality and Representation. Barnes & Noble, 1991. (англ.)
  • Goldsmith, Oliver. The Works of Oliver Goldsmith. London: John Murray, 1854. OCLC: 2180329. (англ.)
  • Gonzalez, Alexander G. Modern Irish Writers: A Bio-Critical Sourcebook. Greenwood Press, 1997 (англ.)
  • Gordon, Donald James. W.B. Yeats: images of a poet: my permanent or impermanent images, Manchester University Press ND, 1970 (англ.)
  • Graham, Rigby. "Letter from Dublin". American Notes & Queries, Vol. 10, 1972. (англ.)
  • Gregory, Augusta. Seventy years: being the autobiography of Lady Gregory. Macmillan, 1976 (англ.)
  • Hennessy, Caroline. "[www.rte.ie/arts/2005/1230/ladygregory.html Lady Gregory: An Irish Life by Judith Hill]", Raidió Teilifís Éireann, 2007, accessed 1 September 2009.  (англ.)
  • Holmes, John. Dante Gabriel Rossetti and the Late Victorian Sonnet Sequence. Aldershot: Ashgate, 2005. (англ.)
  • Igoe, Vivien. A Literary Guide to Dublin. Methuen, 1994. ISBN 0-413-69120-9 (англ.)
  • Kavanagh, Peter. The Story of the Abbey Theatre: From Its Origins in 1899 to the Present. New York: Devin-Adair, 1950. (англ.)
  • Kermode, Frank. Romantic Image. New York: Vintage Books, 1957. (англ.)
  • Kirkpatrick, Kathryn. Border Crossings: Irish Women Writers and National Identities. Tuscaloosa: University Of Alabama Press, 2000. (англ.)
  • Komesu, Okifumi and Sekine, Masuru. Irish Writers and Politics. Rowman & Littlefield, 1990. ISBN 0-389-20926-0 (англ.)
  • Love, Damian. "Sailing to Ithaca: Remaking Yeats in Ulysses," The Cambridge Quarterly, Volume 36, Number 1, 2007, pp. 1–10. (англ.)
  • McCormack, William. The Blackwell Companion to Modern Irish Culture. Oxford: Blackwell, 1999. (англ.)
  • Murray, Christopher. "[web.archive.org/web/20080307102415/www.abbeytheatre.ie/pdfs/introduction.pdf Introduction to the abbeyonehundred Special Lecture Series]". abbeytheatre.i.e., accessed 6 August 2009. (англ.)
  • Owens, Cóilín and Radner, Joan Newlon. Irish Drama, 1900–1980, CUA Press, 1990 (англ.)
  • Pethica, James. Lady Gregory's Diaries 1892–1902 Colin Smythe, 1995. ISBN 0-86140-306-1 (англ.)
  • Pethica, James L. [www.oxforddnb.com/view/article/33554 "Gregory, (Isabella) Augusta, Lady Gregory (1852–1932)"], Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004. (англ.)
  • Ryan, Philip B. The Lost Theatres of Dublin. The Badger Press, 1998. ISBN 0-9526076-1-1 (англ.)
  • Shrank, Bernice and Demastes, William. Irish playwrights, 1880–1995. Westport: Greenwood Press, 1997.  (англ.)
  • Tuohy, Frank. Yeats. London: Herbert, 1991. (англ.)
  • Yeats, William Butler. Writings on Irish Folklore, Legend and Myth. Penguin Classics, republished 26 February 2002. ISBN 0-14-018001-X.
  • Yeats, William Butler; Kelly, John; Schuchard, Richard. The collected letters of W.B. Yeats, Oxford University Press, 2005. (англ.)
  • [www.pgil-eirdata.org/html/pgil_datasets/authors/g/Gregory,Augusta/life.htm Augusta Gregory], Princess Grace Irish Library (Monaco), accessed 1 September 2009. (англ.)
  • [coolepark.ie/briefhistory%5Cindex.html "Brief History of Coole Park"], The National Parks and Wildlife Service, 2005, accessed 1 September 2009. (англ.)
  • [www.wwnorton.com/college/english/nael/20century/topic_1_05/wbyeats_irish.htm "Representing the Great War: Texts and Contexts"], The Norton Anthology of English Literature, 8th edition, accessed 1 September 2009. (англ.)

Отрывок, характеризующий Грегори, Изабелла Огаста

Но в то же мгновение, как он умер, князь Андрей вспомнил, что он спит, и в то же мгновение, как он умер, он, сделав над собою усилие, проснулся.
«Да, это была смерть. Я умер – я проснулся. Да, смерть – пробуждение!» – вдруг просветлело в его душе, и завеса, скрывавшая до сих пор неведомое, была приподнята перед его душевным взором. Он почувствовал как бы освобождение прежде связанной в нем силы и ту странную легкость, которая с тех пор не оставляла его.
Когда он, очнувшись в холодном поту, зашевелился на диване, Наташа подошла к нему и спросила, что с ним. Он не ответил ей и, не понимая ее, посмотрел на нее странным взглядом.
Это то было то, что случилось с ним за два дня до приезда княжны Марьи. С этого же дня, как говорил доктор, изнурительная лихорадка приняла дурной характер, но Наташа не интересовалась тем, что говорил доктор: она видела эти страшные, более для нее несомненные, нравственные признаки.
С этого дня началось для князя Андрея вместе с пробуждением от сна – пробуждение от жизни. И относительно продолжительности жизни оно не казалось ему более медленно, чем пробуждение от сна относительно продолжительности сновидения.

Ничего не было страшного и резкого в этом, относительно медленном, пробуждении.
Последние дни и часы его прошли обыкновенно и просто. И княжна Марья и Наташа, не отходившие от него, чувствовали это. Они не плакали, не содрогались и последнее время, сами чувствуя это, ходили уже не за ним (его уже не было, он ушел от них), а за самым близким воспоминанием о нем – за его телом. Чувства обеих были так сильны, что на них не действовала внешняя, страшная сторона смерти, и они не находили нужным растравлять свое горе. Они не плакали ни при нем, ни без него, но и никогда не говорили про него между собой. Они чувствовали, что не могли выразить словами того, что они понимали.
Они обе видели, как он глубже и глубже, медленно и спокойно, опускался от них куда то туда, и обе знали, что это так должно быть и что это хорошо.
Его исповедовали, причастили; все приходили к нему прощаться. Когда ему привели сына, он приложил к нему свои губы и отвернулся, не потому, чтобы ему было тяжело или жалко (княжна Марья и Наташа понимали это), но только потому, что он полагал, что это все, что от него требовали; но когда ему сказали, чтобы он благословил его, он исполнил требуемое и оглянулся, как будто спрашивая, не нужно ли еще что нибудь сделать.
Когда происходили последние содрогания тела, оставляемого духом, княжна Марья и Наташа были тут.
– Кончилось?! – сказала княжна Марья, после того как тело его уже несколько минут неподвижно, холодея, лежало перед ними. Наташа подошла, взглянула в мертвые глаза и поспешила закрыть их. Она закрыла их и не поцеловала их, а приложилась к тому, что было ближайшим воспоминанием о нем.
«Куда он ушел? Где он теперь?..»

Когда одетое, обмытое тело лежало в гробу на столе, все подходили к нему прощаться, и все плакали.
Николушка плакал от страдальческого недоумения, разрывавшего его сердце. Графиня и Соня плакали от жалости к Наташе и о том, что его нет больше. Старый граф плакал о том, что скоро, он чувствовал, и ему предстояло сделать тот же страшный шаг.
Наташа и княжна Марья плакали тоже теперь, но они плакали не от своего личного горя; они плакали от благоговейного умиления, охватившего их души перед сознанием простого и торжественного таинства смерти, совершившегося перед ними.



Для человеческого ума недоступна совокупность причин явлений. Но потребность отыскивать причины вложена в душу человека. И человеческий ум, не вникнувши в бесчисленность и сложность условий явлений, из которых каждое отдельно может представляться причиною, хватается за первое, самое понятное сближение и говорит: вот причина. В исторических событиях (где предметом наблюдения суть действия людей) самым первобытным сближением представляется воля богов, потом воля тех людей, которые стоят на самом видном историческом месте, – исторических героев. Но стоит только вникнуть в сущность каждого исторического события, то есть в деятельность всей массы людей, участвовавших в событии, чтобы убедиться, что воля исторического героя не только не руководит действиями масс, но сама постоянно руководима. Казалось бы, все равно понимать значение исторического события так или иначе. Но между человеком, который говорит, что народы Запада пошли на Восток, потому что Наполеон захотел этого, и человеком, который говорит, что это совершилось, потому что должно было совершиться, существует то же различие, которое существовало между людьми, утверждавшими, что земля стоит твердо и планеты движутся вокруг нее, и теми, которые говорили, что они не знают, на чем держится земля, но знают, что есть законы, управляющие движением и ее, и других планет. Причин исторического события – нет и не может быть, кроме единственной причины всех причин. Но есть законы, управляющие событиями, отчасти неизвестные, отчасти нащупываемые нами. Открытие этих законов возможно только тогда, когда мы вполне отрешимся от отыскиванья причин в воле одного человека, точно так же, как открытие законов движения планет стало возможно только тогда, когда люди отрешились от представления утвержденности земли.

После Бородинского сражения, занятия неприятелем Москвы и сожжения ее, важнейшим эпизодом войны 1812 года историки признают движение русской армии с Рязанской на Калужскую дорогу и к Тарутинскому лагерю – так называемый фланговый марш за Красной Пахрой. Историки приписывают славу этого гениального подвига различным лицам и спорят о том, кому, собственно, она принадлежит. Даже иностранные, даже французские историки признают гениальность русских полководцев, говоря об этом фланговом марше. Но почему военные писатели, а за ними и все, полагают, что этот фланговый марш есть весьма глубокомысленное изобретение какого нибудь одного лица, спасшее Россию и погубившее Наполеона, – весьма трудно понять. Во первых, трудно понять, в чем состоит глубокомыслие и гениальность этого движения; ибо для того, чтобы догадаться, что самое лучшее положение армии (когда ее не атакуют) находиться там, где больше продовольствия, – не нужно большого умственного напряжения. И каждый, даже глупый тринадцатилетний мальчик, без труда мог догадаться, что в 1812 году самое выгодное положение армии, после отступления от Москвы, было на Калужской дороге. Итак, нельзя понять, во первых, какими умозаключениями доходят историки до того, чтобы видеть что то глубокомысленное в этом маневре. Во вторых, еще труднее понять, в чем именно историки видят спасительность этого маневра для русских и пагубность его для французов; ибо фланговый марш этот, при других, предшествующих, сопутствовавших и последовавших обстоятельствах, мог быть пагубным для русского и спасительным для французского войска. Если с того времени, как совершилось это движение, положение русского войска стало улучшаться, то из этого никак не следует, чтобы это движение было тому причиною.
Этот фланговый марш не только не мог бы принести какие нибудь выгоды, но мог бы погубить русскую армию, ежели бы при том не было совпадения других условий. Что бы было, если бы не сгорела Москва? Если бы Мюрат не потерял из виду русских? Если бы Наполеон не находился в бездействии? Если бы под Красной Пахрой русская армия, по совету Бенигсена и Барклая, дала бы сражение? Что бы было, если бы французы атаковали русских, когда они шли за Пахрой? Что бы было, если бы впоследствии Наполеон, подойдя к Тарутину, атаковал бы русских хотя бы с одной десятой долей той энергии, с которой он атаковал в Смоленске? Что бы было, если бы французы пошли на Петербург?.. При всех этих предположениях спасительность флангового марша могла перейти в пагубность.
В третьих, и самое непонятное, состоит в том, что люди, изучающие историю, умышленно не хотят видеть того, что фланговый марш нельзя приписывать никакому одному человеку, что никто никогда его не предвидел, что маневр этот, точно так же как и отступление в Филях, в настоящем никогда никому не представлялся в его цельности, а шаг за шагом, событие за событием, мгновение за мгновением вытекал из бесчисленного количества самых разнообразных условий, и только тогда представился во всей своей цельности, когда он совершился и стал прошедшим.
На совете в Филях у русского начальства преобладающею мыслью было само собой разумевшееся отступление по прямому направлению назад, то есть по Нижегородской дороге. Доказательствами тому служит то, что большинство голосов на совете было подано в этом смысле, и, главное, известный разговор после совета главнокомандующего с Ланским, заведовавшим провиантскою частью. Ланской донес главнокомандующему, что продовольствие для армии собрано преимущественно по Оке, в Тульской и Калужской губерниях и что в случае отступления на Нижний запасы провианта будут отделены от армии большою рекою Окой, через которую перевоз в первозимье бывает невозможен. Это был первый признак необходимости уклонения от прежде представлявшегося самым естественным прямого направления на Нижний. Армия подержалась южнее, по Рязанской дороге, и ближе к запасам. Впоследствии бездействие французов, потерявших даже из виду русскую армию, заботы о защите Тульского завода и, главное, выгоды приближения к своим запасам заставили армию отклониться еще южнее, на Тульскую дорогу. Перейдя отчаянным движением за Пахрой на Тульскую дорогу, военачальники русской армии думали оставаться у Подольска, и не было мысли о Тарутинской позиции; но бесчисленное количество обстоятельств и появление опять французских войск, прежде потерявших из виду русских, и проекты сражения, и, главное, обилие провианта в Калуге заставили нашу армию еще более отклониться к югу и перейти в середину путей своего продовольствия, с Тульской на Калужскую дорогу, к Тарутину. Точно так же, как нельзя отвечать на тот вопрос, когда оставлена была Москва, нельзя отвечать и на то, когда именно и кем решено было перейти к Тарутину. Только тогда, когда войска пришли уже к Тарутину вследствие бесчисленных дифференциальных сил, тогда только стали люди уверять себя, что они этого хотели и давно предвидели.