Грейс и Фрэнки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Грейс и Фрэнки
Grace and Frankie
Жанр

Комедия

Создатель

Марта Кауффман
Говард Джей Моррис

В ролях

Джейн Фонда
Лили Томлин
Мартин Шин
Сэм Уотерстон
Джун Дайан Рафаэль
Итан Эмбри
Бруклин Деккер
Байрон Вон

Страна

США США

Количество сезонов

2

Количество серий

26

Производство
Исполнительный продюсер

Марта Кауффман
Говард Джей Моррис
Джейн Фонда
Лили Томлин
Пола Вайнштейн
Дана Голдберг
Дэвид Эллисон
Марси Росс

Студия

Skydance Productions

Трансляция
Телеканал

Netflix

На экранах

с 8 мая 2015

Формат видео

1080i

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Грейс и Фрэнки» (англ. Grace and Frankie) — американский комедийный сериал, который стартовал на Netflix 8 мая 2015 года. Сериал был создан Мартой Кауффман и Говардом Джей Моррисом, а главные роли в нём исполняют Джейн Фонда и Лили Томлин. В центре сюжета находятся две заклятые соперницы Грейс и Фрэнки, жизнь которых пересекается после того, как их мужья (Мартин Шин и Сэм Уотерстон) заявляют им, что являются геями и планируют пожениться.





Актёры и персонажи

Приглашенные звёзды

Производство

Netflix заказал съемки сериала из тринадцати эпизодов в марте 2014 года. Фонда и Томлин, ранее снявшиеся в фильме «С девяти до пяти», прилагались к проекту[1]. Летом 2014 года Мартин Шин и Сэм Уотерстон присоединились к сериалу в ролях мужей[2][3]. Съемки первого сезона проходили в Лос-Анджелесе, штат Калифорния с августа по конец ноября 2014 года. В апреле 2015 года Netflix выпустил трейлер сериала, премьера которого состоялась в полном объёме 8 мая[4].

26 мая 2015 года Netflix продлил сериал на второй сезон, премьера которого состоялась 6 мая 2016 года[5].

10 декабря 2015 года Netflix объявил, что сериал будет иметь третий сезон[6].


Напишите отзыв о статье "Грейс и Фрэнки"

Примечания

  1. Lesley Goldberg. [www.hollywoodreporter.com/live-feed/jane-fonda-lily-tomlin-star-689554 Jane Fonda, Lily Tomlin to Star in Netflix Comedy From 'Friends' Creator]. The Hollywood Reporter (19 марта 2014). Проверено 14 апреля 2015.
  2. Lesley Goldberg. [www.hollywoodreporter.com/live-feed/martin-sheen-star-netflixs-jane-712899 Martin Sheen to Star in Netflix's Jane Fonda-Lily Tomlin Comedy (Exclusive)]. The Hollywood Reporter (18 июня 2014). Проверено 14 апреля 2015.
  3. Kaitlin Thomas. [www.tvguide.com/news/sam-waterston-grace-and-frankie-1084034/ Sam Waterston and Jane Fonda Reunite for Netflix’s Grace and Frankie]. TV Guide (7 июля 2014). Проверено 14 апреля 2015.
  4. [www.ew.com/article/2015/04/09/jane-fonda-and-lily-tomlin-reunite-grace-and-frankie-trailer Jane Fonda and Lily Tomlin reunite in Grace and Frankie trailer]. Entertainment Weekly (9 апреля 2015). Проверено 14 апреля 2015.
  5. de Moraes, Lisa [deadline.com/2016/01/netflix-premiere-dates-orange-is-the-new-black-flaked-stranger-thing-sunbreakable-kimmy-schmidt-1201684671/ Netflix Unveils Premiere Dates For ‘Orange Is The New Black,’ ‘The Get Down,’ ‘Flaked’ And Others]. Deadline.com (January 17, 2016). Проверено 17 января 2016.
  6. Wagmeister, Elizabeth [variety.com/2015/tv/news/grace-and-frankie-renewed-season-3-netflix-1201658439/ Netflix Renews ‘Grace and Frankie’ for Season]. Variety.com (December 10, 2015). Проверено 12 января 2016.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Грейс и Фрэнки

– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.