Гремлины 2: Новенькая партия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гремлины 2»)
Перейти к: навигация, поиск
Гремлины 2: Новенькая партия
Gremlins 2: The New Batch
Жанр

фантастика, комедия ужасы

Режиссёр

Джо Данте

Продюсер

Стивен Спилберг
Рик Бэйкер
Майкл Финнелл

Автор
сценария

Чарльз С. Хаас

В главных
ролях

Зак Гэллиган
Фиби Кейтс
Джон Гловер

Оператор

Джон Хора

Композитор

Джерри Голдсмит

Кинокомпания

Warner Bros.

Длительность

105 мин.

Бюджет

$50 млн.

Страна

США

Язык

английский

Год

1990

Предыдущий фильм

Гремлины

Следующий фильм

Гремлины (2017/18 гг)-ремейк и перезапуск

IMDb

ID 0099700

К:Фильмы 1990 года

«Гремлины 2: Новенькая партия» (англ. Gremlins 2: The New Batch) — американский комедийный фильм ужасов Джо Данте, сиквел фильма «Гремлины» 1984 года. Главные роли как и в первой части исполнили Зак Гэллиган и Фиби Кейтс.





Слоганы

  • «Take Your Batch to See the New Batch.» (рус. "Приготовьтесь увидеть новую партию.")
  • «Cute. Dangerous. Clever. Mischievous. They’re back!» (рус. "Милые. Опасные. Послушные. Озорные. Они вернулись!")
  • «We told you. Remember the rules. You didn’t listen. Here they grow again!» (рус. Мы вам говорили. Вы запомнили правила. Вы не слушали. Теперь они вырастают снова!")

Сюжет

Спустя шесть лет после жутких событий, произошедших в их родном городке, Билли Пельцер (Зак Гэллиган) и его невеста Кейт (Фиби Кейтс) переехали в Нью-Йорк, где работают в крупной компании «Клэмп», расположенной в небоскребе на Манхэттене. Многопрофильная фирма, возглавляемая Дэниелом Клэмпом (Джон Гловер) оснащена по последнему слову техники. После смерти старого китайца в лабораторию компании попадает могвай Гизмо. Узнав об этом, Билли пытается спасти своего друга, но события складываются так, что Гремлины вновь оказались на свободе и теперь уже огромному Нью-Йорку грозят неминуемые беды.

В ролях

Интересные факты

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
  • Когда летающий Гремлин пролетает через стену, вместо простой дыры там появляется символ Бэтмена.
  • В одной из сцен Данте ради розыгрыша прерывает проекцию, создавая видимость, что гремлины проникли и в кинобудку, мешая зрителям насладиться занимательным зрелищем. Присутствующий среди зрителей Халк Хоган встаёт и требует немедленно продолжить показ.
  • В одной из сцен Гизмо смотрит фильм про Рэмбо.
  • После выхода фильма его создателей обвинили в расизме, так как сочли, что под видом гремлинов были выведены афроамериканцы (яркая цветная одежда, причёски, тёмные очки, брейк-данс, своеобразный слэнг, привычки и т. д.).

Саундтрек

Gremlins 2: The New Batch (Score by Jerry Goldsmith)

  1. Just You Wait (2:17)
  2. Gizmo Escapes (3:54)
  3. Leaky Faucet (3:50)
  4. Cute… (2:05)
  5. Pot Luck (3:09)
  6. The Visitors (3:35)
  7. Teenage Mutant Gremlins (3:33)
  8. Keep It Quiet (3:19)
  9. No Rats (2:29)
  10. Gremlin Pudding (2:22)
  11. New Trends (3:52)
  12. Gremlin Credits (4:53)

В фильме также звучали песни:

  • I’m Ready в исполнении Fats Domino.
  • Sling Shot в исполнении Jeff Beck.
  • Situation в исполнении The Jeff Beck Group.
  • Angel Of Death в исполнении Slayer.
  • Toccta & Fugue In D Minor в исполнении E. Power Biggs.
  • New York, New York в исполнении Tony Randall.
  • Bombers In The Sky в исполнении The Thompson Twins.
  • Damn Yankees в исполнении Damn Yankees.
  • Tuff Boy в исполнении Jasmine Guy.
  • Touch Me в исполнении Private Life.
  • If You Could Read My Mind в исполнении Gordon Lightfoot.
  • Surprise! You’re Dead! в исполнении Faith No More.
  • Raindrops Keep Fallin' On My Head, Rhapsody In Blue, The Merry-Go-Round Broke Down и Merrily We Roll Along.

Напишите отзыв о статье "Гремлины 2: Новенькая партия"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гремлины 2: Новенькая партия

– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.