Грибок-теремок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Грибок-теремок
Грибок-теремок
Тип мультфильма

рисованный

Жанр

Сказка

Режиссёр

Владимир Полковников

Автор сценария

Владимир Сутеев

Художники-постановщики

Роман Качанов,
Александр Дудников

Роли озвучивали

Зинаида Бокарева,
Ирина Потоцкая,
Агарь Власова,
Елена Понсова,
Галина Новожилова,
Леонид Пирогов,
Г. Сапожникова

Композитор

Алексей Соколов-Камин

Мультипликаторы

Фаина Епифанова,
Вячеслав Котёночкин,
Елизавета Комова,
Кирилл Малянтович,
Мария Мотрук,
Игорь Подгорский,
Владимир Пекарь,
Лев Попов,
Борис Чани,
Константин Чикин

Оператор

Н. Климова

Звукооператор

Николай Прилуцкий

Студия

Союзмультфильм

Страна

СССР СССР

Длительность

10 мин.

Премьера

1958

IMDb

ID 2193792

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2015 ID 2015]

«Грибок-теремок» — рисованный мультипликационный фильм 1958 года по сказке Владимира Сутеева «Под грибом». Фильм поставил режиссёр Владимир Полковников, его герои — лесные звери, наделенные яркими человеческими характерами.[1]





Сюжет

Идёт муравей по лесу, несёт травинку. Начинается ветер, гроза и ливень. Муравей прячется под шляпку маленького грибка. К муравью подходит бабочка с промокшими крыльями, просит и её пустить под грибок. Муравей пускает бабочку, хотя самому под грибком тесно. На островке, среди ручейка, не знает, куда деваться мышка. Муравей и бабочка соглашаются принять мышку к себе под грибок.
А дождь с грозой всё сильнее. Начинается град.
Приходит промокший, простуженный воробей — тоже просится под шляпку грибка. Воробья тоже пускают.
Бежит заяц, просит спрятать его под грибом, за ним лиса гонится. «Куда ж мы тебя спрячем? Ты вон какой большой, а нас и так много!»
Заяц плачет. Лиса всё ближе.
Друзья решают, что, чтобы спрятать зайца, кто-то должен выйти. Вызывается муравей. Он храбро вцепляется в нос лисе и гоняет её по лесу, пока она не начинает просить о пощаде, и убегает.
Дождь заканчивается. Выходит солнце. Муравей зовет всех выбираться из-под грибка. Муравей удивляется, как ему одному под грибом тесно было, а потом всем место нашлось. Пробегающая мимо лягушка, объясняет, что за время дождя гриб вырос и всех укрыл.
Друзья подходят к грибку и хором благодарят его.
А гриб отвечает, что не его надо благодарить. «…От грозы вас сердце доброе укрыло, а от врага — дружба спасла!»

Отличие от книги

  • В мультфильме лиса разоблачает обманувших, тогда как в книге она верит им на слово.

Съёмочная группа

Режиссёр Владимир Полковников
Сценарист Владимир Сутеев
Художники-постановщики Роман Качанов, Александр Дудников
Художники-мультипликаторы Фаина Епифанова, Вячеслав Котёночкин, Елизавета Комова, Кирилл Малянтович, Мария Мотрук, Игорь Подгорский, Владимир Пекарь, Лев Попов, Борис Чани, Константин Чикин
Роли озвучивали Зинаида Бокарёва — Бабочка
Ирина Потоцкая — Муравей
Агарь Власова — Воробей
Елена Понсова — Лиса
Галина Новожилова — Зайчонок
Леонид Пирогов — Грибок-теремок
Г. Сапожникова — Мышка
Оператор Н. Климова
Композитор Алексей Соколов-Камин
Звукорежиссер Николай Прилуцкий
Ассистенты режиссёра Л. Горячева, В. Егорова

Съемочная группа приведена по титрам фильма.

Напишите отзыв о статье "Грибок-теремок"

Литература

  • Сутеев В. Сказки-мультфильмы В. Сутеева. — АСТ, 2011. — 160 с. — (Сказки-мультфильмы). — ISBN 978-5-17-073721-5 , 978-5-17-073720-8. . Сказки и иллюстрации к ним — Владимира Сутеева. Сказка «Под грибом» с.23-32.

Примечания

  1. Сергей Капков. Владимир Полковников // [web.archive.org/web/20070831012104/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=7&mode=print Наши мультфильмы] / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Грибок-теремок

«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.