Григалашвили, Шота

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
2016 - н.в. Казахстан, ФК "Иртыш"
Шота Григалашвили
Общая информация
Родился 21 июня 1986(1986-06-21) (37 лет)
Тбилиси, Грузинская ССР, СССР
Гражданство Грузия
Рост 173 см
Вес 70 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Этникос (Ахна)
Номер 21
Карьера
Молодёжные клубы
2002—2004 Динамо (Тбилиси)
Клубная карьера*
2004—2006 Динамо (Тбилиси) 18 (2)
2007—2008 Боржоми 23 (6)
2008—2009 Месхети 12 (2)
2009—2012 Зестафони 104 (15)
2012 Дила 0 (0)
2012 Алания 9 (0)
2013 СКА-Энергия 10 (1)
2013—2014 Анортосис 31 (8)
2014 Омония (Никосия) 9 (0)
2015 Неа Саламина 1 (1)
2015—2016 Этникос (Ахна) 14 (2)
Национальная сборная**
2003 Грузия (до 19) 3 (0)
2004—2006 Грузия (до 21) 12 (0)
2006—2013 Грузия 12 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 14 января 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 14 января 2016.

Шо́та Григалашви́ли (груз. შოთა გრიგალაშვილი; 21 июня 1986, Тбилиси) — грузинский футболист, полузащитник сборной Грузии.





Карьера

Воспитанник тбилисского «Динамо». В составе родного клуба становился чемпионом Грузии. В 2009 году перебрался в клуб «Зестафони», где за четыре года провел свыше ста матчей. Там же Шота вновь стал победителем чемпионата и впервые выиграл суперкубок страны. В 2012 году перешёл в российскую Премьер-лигу, став игроком «Алании»[1]. В январе 2013 года стал игроком хабаровской «СКА-Энергии»[2].

Достижения

Динамо (Тбилиси):

Зестафони:

Напишите отзыв о статье "Григалашвили, Шота"

Примечания

  1. [www.fc-alania.ru/press/news/alaniya_podpisala_kontrakt_s_shota_grigolashvili «Алания» подписала контракт с хавбеком сборной Грузии]
  2. [fc-skaenergy.ru/main/index.php/the-news-lenta/35-demo-content/815-2013-01-25-03-00-08 Контракты подписаны!]

Ссылки

  • [rfpl.org/players/players_17200.html Статистика на сайте РФПЛ]
  • [www.transfermarkt.com/shota-grigalashvili/profil/spieler/25754 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Григалашвили, Шота

– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]