Григор, сын Абаса
Григор Абасян (сын Абаса) | |
Գրիգոր Աբասյան (որդի Աբասա, Աբասորդի) | |
Дата рождения: |
ок. 1150 |
---|---|
Дата смерти: |
1220/21 |
Место смерти: | |
Научная сфера: |
Григор, сын Абаса также известный как Григор Абасян (арм. Գրիգոր որդի Աբասա (Աբասյան), ок. 1150 — 1220/21) — армянский богослов XII—XIII веков, видный церковный деятель.
Содержание
Биография
Точная дата и место рождения неизвестны. Обучение прошёл в Ахпатском монастыре, под руководством известных учителей Вардана и Петроса. Получив титул вардапета, стал сам заниматься педагогической деятельностью. С 1214 года был настоятелем Санаинского, с 1219 года — Аричского монастыря. Умер в Санаине, в 1221 (по другим данным в 1220) году и был похоронен под северной стеной церкви Сурб Аствацацин.
Наиболее известен по своему труду «Книга причин»(арм. Գիրք պատճառաց[Комм 1]), написанному не позже 1217 года.
«Книга причин»
В труде автор впервые попытался обобщить армянскую комментаторскую литературу. По сути «Книга причин» является первой армянской энциклопедией комментариев. Состоит из трёх частей и содержит 196 статей, представляющие из себя комментарии (так называемые причины[Комм 2]) к известным религиозным текстам. Каждая статья начинается словами начало и причина (или просто причина). В первой части даются истолкования к текстам Ветхого Завета, во второй — к так назвыаемым "внешним" (т.е. не из Священного Писания) трудам, в третьей — к текстам Нового Завета. Во второй части Григор в основном пользуется трудами своего однокашника — Давида Кобайреци, а также других армянских мыслителей своего времени — Вардана Ахпатеци, Мхитара Гоша, и т.д. В этой части даются толкования к богословским и философским трудам Филона Александрийского, Григория Назианзина, Григория Нисского, Василия Кесарийского, Евагрия Понтийского, Дионисия Ареопагита и Давида Непобедимого.
В Санаинской школе сочинение Григора служило в качестве учебника. В целом в «Книге причин» исследованы около 165-и религиозных текстов и произведений разного характера. Комментируемые тексты автор делит на «широкие письмена» и «тонкие письмена»: под первыми понимая Священные Писания, а под вторыми — творения отцов Церкви и философские сочинения.
Сохранился в трёх полноценных[Комм 3] и нескольких неполных списках.
Напишите отзыв о статье "Григор, сын Абаса"
Комментарии
- ↑ Полное заглавие в рукописях — «Книга причин широких и тонких письмен, взятых из святых отцов и вардапетов, собранных вместе усердием великого рабунапета Григора, сына Абаса» (арм. Պատճառ լայն և նուրբ գրեանց առեալ ի հարցն սրբոց և ի վարդապետաց, և ի մի հավաքեալ և հոգացեալ մեծ րաբունապետին Գրիգորի որդւոյ Աբասայ)
- ↑ Причина (греч. αἰτίαι, арм. պատճառ) — жанр богословской (комментаторской) литературы, распространённый в Византии и Армении. Так назывались комментарии, в которых разъяснялись необходимость и обстоятельства создания того или иного литературного произведения.
- ↑ Матенадаран № 1879 (древнейшая копия, XIII век), библиотека Собора Св. Иакова № 3325, библиотека Венских мхитаристов № 47
Литература
- [www.pravenc.ru/text/168119.html Григор, сын Абаса] // Православная энциклопедия. Том XIII. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2006. — С. 108-109. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-022-6
- [ter-hambardzum.com/_ld/0/39_Qrist-Hayast..pdf Григор, сын Абаса] = Գրիգոր որդի Աբասա // Энциклопедия «Христианская Армения». — 2002. — С. 245—246.
- [hy.wikisource.org/wiki/Հայկական_Սովետական_Հանրագիտարան_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_3.djvu/220 Григор, сын Абаса] = Գրիգոր որդի Աբասա // Армянская Советская Энциклопедия. — 1977. — Т. 3. — С. 220.
- Мелконян А. [hpj.asj-oa.am/5873/1/18._Armine_Melkonyan.pdf «Причины» «Панегирика богоприимному Святому Кресту» философа Давида Непобедимого] // Историко-филологический журнал НАН РА. — 2013. — № 2. — С. 202—214.
- M. E. Shirinian [books.google.ru/books?id=P74AFqMSdh8C Philo and the Book of Causes by Grigor Abasean] // Studies on the Ancient Armenian Version of Philo's Works / ed. Sara Mancini Lombardi, Paola Pontani. — BRILL, 2010. — С. 155—189.
- М. Э. Ширинян [tert.nla.am/archive/HGG%20AMSAGIR/echmiadzin-vagharshapat/2004/2004(7-8).pdf «Книга причин» Григора Абасяна о создании армянских письмен] // «Эчмиадзин». — 2010. — С. 86—88.
Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци средневековье XI—XV века ²</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш XVI—XVIII века</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy] • Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy] • Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян начало XX века</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy] • Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en] • Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en] • Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en] • Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en] • Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en] • Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en] • Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц современность</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Арази • Акоп Ошакан[en] • Костан Зарян[en] • Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en] • Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy] • Хачик Даштенц[en] • Ованес Шираз • Амо Сагиян[en] • Мушег Ишхан[en] • Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy] • Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy] • Захрад[en] • Агаси Айвазян • Метаксе[en] • Айк Хачатрян[hy] • Арташес Калантарян[en] • Мушег Галшоян[hy] • Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en] • Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en] • Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy] • Артем Арутюнян[hy] • Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy] • Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en] ¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² X—XIV века период Армянского Возрождения </td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Григор, сын Абаса– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил: – Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату. Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами. Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него. – Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель. Vive Henri Quatre, Vive ce roi vaillanti – [Да здравствует Генрих Четвертый! Да здравствует сей храбрый король! и т. д. (французская песня) ] пропел Морель, подмигивая глазом. Сe diable a quatre… – Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев. – Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже. – Ну, валяй еще, еще! Qui eut le triple talent, De boire, de battre, Et d'etre un vert galant… [Имевший тройной талант, пить, драться и быть любезником…] – A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!.. – Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он. – Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь? – Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то. Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля. – Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет. – Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло. Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой. Х Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры. Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду. |