Гримо (Вар)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Гримо
фр. Grimaud
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
округ
Кантон
Координаты
Мэр
Alain Benedetto (2014—2020)
Площадь
44,58 км²
Высота центра
0 — 503 м
Тип климата
Официальный язык
Население
4041 человек (2012)
Плотность
91 чел./км²
Почтовый индекс
83310
Код INSEE
83068
Официальный сайт

[www.mairie-grimaud.fr rie-grimaud.fr]  (фр.)</div>

Гримо́ (фр. Grimaud) — коммуна во Франции в регионе Прованс — Альпы — Лазурный берег, департамент Вар, округ Драгиньян, кантон Сент-Максим[1].

Площадь коммуны — 44,58 км², население — 4181 человек[2][3] (2006) с тенденцией к стабилизации: 4041 человек[4] (2012), плотность населения — 91,0 чел/км².





Географическое положение

Расположена у подножия у подножия покрытого густыми лесами горного массива Мор, между развалинами средневекового замка XI столетия и автомобильным шоссе D588, над заливом Сен-Тропе. Благодаря этому возвышенному положению Гримо в период от раннего Средневековья и вплоть до XVIII столетия играл важную роль в оповещении населённых пунктов Побережья на случай нападения приходивших из-за моря сарацин, пиратов и так далее. В состав коммуны входят четыре района: Гримо-Виллиж, Порт-Гримо, Сен-Пон-ле-Мюре и Бьюваллон.

История

Согласно полученным при археологических раскопках сведениям, район современного Гримо был заселён человеком ещё в эпоху бронзы. Позднее, в античное время на его месте была греческая гавань Самбракис. В галло-римские времена море лежало значительно выше, нежели ныне, и при раскопках на территории коммуны археологи находят причальные камни для римских кораблей, керамику рубежа нашей эры, амфоры и прочее.

После битвы при Туртуре (973 год), когда граф Прованский Гильом I (Освободитель) изгнал арабов-сарацин из района Сен-Тропе, территория нынешнего Гримо переходит в качестве лена к одному из помощников графа, Гибелену де Гримальди. Являлся лит он принадлежащим к нынешнему роду князей Монако — точно не установлено. Собственно Гримо впервые упоминается письменно в одном из документов марсельского аббатства Сен-Виктор (как «castrum», укрепление). С XII и по XIV века его территория постепенно расширяется, в течение столетий он постепенно меняет владельцев — аббатство Сен-Виктор, аббатство Лерен, аббатство Ле-Тороне, епископство Фрежюс. К XVIII веку владение Гримо носило титулатуру маркизата.

В период Религиозных войн во Франции (1563—1598) замок Гримо был заброшен и при кардинале Ришельё разрушен. Впоследствии частично восстановленный (были возведены две новые башни), ныне находится под защитой государства как памятник истории (Monument historique).

Население

Население коммуны в 2011 году составляло — 4106 человек[5], а в 2012 году — 4041 человек[4].

Численность населения по годам
1962196819751982199019992006200720112012
1378167224082910332237804181423341064041

Динамика населения[2][6]:

<timeline> ImageSize = width:450 height:300 PlotArea = left:50 right:30 top:20 bottom:20 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:4300 ScaleMajor = unit:year increment:1000 start:0 gridcolor:blue ScaleMinor = unit:year increment:250 start:0 gridcolor:gray1 PlotData =

 bar:1962 color:pink width:1
  from:0 till:1378 width:15 text:1378 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1968 color:pink width:1
  from:0 till:1672 width:15 text:1672 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1975 color:pink width:1
  from:0 till:2408 width:15 text:2408 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1982 color:pink width:1
  from:0 till:2910 width:15 text:2910 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1990 color:pink width:1
  from:0 till:3322 width:15  text:3322 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1999 color:pink width:1
  from:0 till:3780 width:15  text:3780 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2006 color:pink width:1
  from:0 till:4181 width:15  text:4181 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2012 color:pink width:1
  from:0 till:4041 width:15  text:4041 textcolor:black  fontsize:8px

</timeline>

Экономика

Основным источником доходов местного населения является туристический бизнес. Важную роль играет также сельское хозяйство: виноградарство и виноделие, сбор и переработка съедобных каштанов (маронов), пробкового дуба, оливок, пчеловодство, цветоводство.

Рыночный день в Гримо — четверг.

В 2010 году из 2592 человек трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) 1955 были экономически активными, 637 — неактивными (показатель активности 75,4 %, в 1999 году — 70,4 %). Из 1955 активных трудоспособных жителей работали 1703 человека (957 мужчин и 746 женщин), 252 числились безработными (111 мужчин и 141 женщина). Среди 637 трудоспособных неактивных граждан 145 были учениками либо студентами, 219 — пенсионерами, а ещё 273 — были неактивны в силу других причин[7][8].

На протяжении 2010 года в коммуне числилось 2021 облагаемое налогом домохозяйство, в котором проживало 4425,5 человек. При этом медиана доходов составила 20 тысяч 873 евро на одного налогоплательщика[9].

Достопримечательности

Коммуна Гримо представляет собой великолепно сохранившееся поселение средневековой постройки, отчасти реставрированное. Некоторые из жилых домов относятся к XV—XVI столетиям. Стены построек старой кладки выдержаны в пастельных тонах, в целом традиционных для Прованса. Среди наиболее интересных архитектурных памятников следует назвать:

  • частично реставрированные развалины замка Гримо, окружённого оборонительной стеной высотой до семи метров;
  • романский собор Сен-Мишель конца XII века. Особенно интересна крестильная купель из каррарского мрамора XII столетия;
  • капелла Кающихся (Chapelle des Pénitents) XV века;
  • капелла Сен-Рош, XVII—XVIII веков:
  • Нотр-Дам де ла Квест, капелла XI столетия;
  • «дорога Тамплиеров» (Rue des Templiers) с Домом Аркад XV века;
  • старая мельница (Moulin Saint-Roch), с 1990 года снова в рабочем состоянии
  • «Мост фей» (Pont des Fées), построенный в XV—XVI веках.

Напишите отзыв о статье "Гримо (Вар)"

Литература

  • Bernard Rondeau: Grimaud, Village Médiéval des Maures, Bernard Rondeau (изд.), ISBN 2-9511022-0-8, Sainte-Maxime, 1997  (фр.).
  • Antoinette Demuth: Le Château de Grimaud — Lou Castellas, Office du Tourisme, Grimaud, 1993
  • Jeanne Carmagnolle: Monographie de Grimaud, 1981  (фр.).
  • Philippe Sénec: Provence et Piraterie Sarrazine, Maisonneuve & Larose, 1982  (фр.).
  • Le Guide Vert: Côte d’Azur — Principauté de Monaco, Michelin, Editions du Voyage, ISBN 2-06-032005-4, Paris, 2000  (фр.).

Примечания

  1. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028664728&fastPos=5&fastReqId=1479452433&categorieLien=cid&oldAction=rechTexte Décret n° 2014-270 du 27 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département du Var] (фр.). Директива от 27 февраля 2014. legifrance.gouv.fr. Проверено 20 июня 2015 года. [archive.is/zfpoN Архивировано из первоисточника 29 декабря 2014 года].
  2. 1 2 [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=pop-sexe-age-quinquennal Population selon le sexe et l'âge...2006] (фр.). Распределение населения по полу и возрасту (2006). INSEE. Проверено 1 июня 2015 года. [www.webcitation.org/6AQXA0POL Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012 года].
  3. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=83&annee=2006#dep_G Численность населения в 2006 году] (фр.). INSEE. Проверено 1 июня 2015 года.
  4. 1 2 [insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=83&annee=2013#dep_G Численность населения в 2012 году] (фр.). INSEE. Проверено 1 июня 2015 года.
  5. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=83&annee=2011#dep_G Численность населения в 2011 году] (фр.). INSEE. Проверено 1 июня 2015 года.
  6. [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=16221 Население коммуны Гримо] (фр.). cassini.ehess. Проверено 1 июня 2015 года.
  7. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/donnees-detaillees/rp2010/chiffres-cles/base-cc-emploi-pop-active-2010/base-cc-emploi-pop-active-2010.zip Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). INSEE. Проверено 1 июня 2015 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)
  8. [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-emploi-pop-active-2010 Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). Основные показатели: занятость и трудовая активность населения в 2010 году. INSEE. Проверено 1 июня 2015 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)
  9. [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-rev-fisc-loc-menage Revenus fiscaux des ménages en 2010] (фр.). Облагаемые налогом доходы домашних хозяйств (2010). INSEE. Проверено 1 июня 2015 года. Примечание: дети и внуки, которые проживали в двух местах учтены как 0,5 человека. Глава домашнего хозяйства — один налогоплательщик (НП), другие взрослые члены семьи — по 0,5 НП, дети до 14 лет — по 0,3 НП.

Ссылки

  • [www.mairie-grimaud.fr Официальный сайт мэрии коммуны Гримо]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Гримо (Вар)

– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Гримо_(Вар)&oldid=74232819»