Гринблат, Моисей Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Моисей Яковлевич Гринблат
белор. Майсей Якаўлевіч Грынблат
Дата рождения:

29 марта 1905(1905-03-29)

Место рождения:

Минск, Российская империя

Дата смерти:

4 июля 1983(1983-07-04) (78 лет)

Место смерти:

Минск, Белоруссия

Страна:

Российская империя Российская империя
Белорусская ССР Белорусская ССР

Научная сфера:

этнология, этнография, фольклористика, история

Место работы:

Национальная академия наук Беларуси

Учёная степень:

кандидат исторических наук

Учёное звание:

доцент

Альма-матер:

Ленинградский государственный университет

Гринблат Моисей Яковлевич (29 марта 1905, Минск — 4 июля 1983, Минск) — белорусский советский фольклорист, этнограф, историк.





Биография

Родился в еврейской семье. Окончил Ленинградский университет (1930). Работал в Белорусском отделе Наркомпросвещения БССР (1920), с 1930 — в Академии Наук БССР : в Институте истории (1931—1941; 1945—1956) и Институте языковедения, этнографии и фольклора (1957—1976), одновременно преподавал в Минском педагогическом институте (1937—1941) и БГУ (1939—1941; 1945—195). Один из авторов двухтомной (Т.1, 1961) и пятитомной (Т.1, 1972) «Гiсторыi Беларускай ССР».

Сочинения

  • «Песни белорусского народа» (1940, Т.1)
  • «Белорусы: Очерки происхождения и этнической истории» (1968)
  • «Белорусская этнография и фольклористика» (1972)

Литература

  • Энцыклапедыя лiтаратуры i мастацтва Беларусi в 5-ти томах, Т.2, стр.220.

Напишите отзыв о статье "Гринблат, Моисей Яковлевич"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гринблат, Моисей Яковлевич

– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.