Грин, Грэм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Грэм Грин
Graham Greene
Имя при рождении:

Генри Грэм Грин
Henry Graham Greene

Место рождения:

Беркхэмстед, графство Хартфордшир, Великобритания

Род деятельности:

Прозаик

Годы творчества:

1925—1991

Премии:

Иерусалимская премия

[lib.ru/INPROZ/GREEN/ Произведения на сайте Lib.ru]

Грэм Грин (англ. Henry Graham Greene, урождённый Генри Грэм Грин; 2 октября 1904 года, Беркхэмстед, графство Хартфордшир — 3 апреля 1991, Веве, Швейцария) — английский писатель, в 1940-е годы — сотрудник британской разведки.

В 1956 отказался от ордена Британской империи; принял орден Кавалеров Почёта в 1966 и орден «Орден Заслуг» в 1986. Лауреат Иерусалимской премии (1981).





Биография

Родился в семье директора привилегированной школы Чарльза Генри Грина и Мэрион Грин (урождённая Рэймонд). В семье был четвёртым из шести детей. В детстве больше всего любил читать приключенческую литературу Хаггарда и Конрада (много лет спустя Грин признáется, что в начале писательской карьеры ему было очень трудно изжить влияние этих писателей). В школьные годы постоянные насмешки одноклассников привели Грина к нескольким попыткам самоубийства и в итоге вынудили бросить школу. Дальнейшее образование он получил в Баллиол-колледже Оксфордского университета.

Ранние годы

Первоначально работал журналистом в «Ноттингэм Джорнэл», затем внештатным корреспондентом «Таймс». В 1926 году принял католицизм (в противовес господствующей в Великобритании англиканской церкви). После выхода своего первого романа «Человек внутри» (The Man Within, 1929) оставил журналистику. В 1932 году опубликовал остросюжетный политический детектив «Стамбульский экспресс» (Stamboul Train). Эту и последующие книги с элементами детективного жанра — «Наемный убийца» (A Gun for Sale, 1936), «Доверенное лицо» (The Confidential Agent, 1939), «Ведомство страха» (Ministry of Fear, 1943) — он назвал «развлекательными». Более серьёзным произведением была изданная в 1935 году «Меня создала Англия» (England Made Me) — книга, отразившая процессы изменения общества под влиянием прогресса.

Путешествия

В 1930-х годах Грин побывал в Либерии (1934-35) и Мексике (1938), результатом чего стали две книги путевых заметок: «Путешествие без карты» (1936) и «Дороги беззакония» (1939). На основе наблюдений ситуации в Мексике в 1940 году он создал один из своих лучших романов «Сила и слава». Книга поначалу вызвала резкую критику со стороны католической церкви.

С 1941 по 1944 Грин работал в британской разведке в Сьерра-Леоне и в Португалии, где он числился представителем министерства иностранных дел Великобритании. Одним из его коллег в те годы был Ким Филби. После Второй мировой войны был корреспондентом журнала «Нью рипаблик» в Индокитае. На основе событий в Южном Вьетнаме 1955-56 годов создал роман «Тихий американец».

В 1960-1970-е годы в качестве репортёра объездил множество стран, неоднократно бывал в «горячих точках». Был знаком со многими влиятельными политиками, в частности, с президентом Панамы генералом Омаром Торрихосом. Это знакомство частично отражено в книге Джона Перкинса «Исповедь экономического убийцы».

После того, как Грин выступил в защиту обвиняемых по делу Синявского и Даниэля, его на время перестали печатать в СССР (ни одного издания в период с 1968 по 1980 год, начиная с 1981 издания возобновились).

Последние годы жизни провёл в Швейцарии. Умер 3 апреля 1991 года в Веве, Швейцария.

Многократно выдвигался на Нобелевскую премию по литературе, но так и не получил её из-за многочисленных претензий критиков. Шведский академик, поэт и романист Артур Лундквист заявил, что «этот детективный автор получит премию только через мой труп».

Основные черты творчества

Многие критики сходятся во мнении: Грэм Грин — именно тот писатель, «кто одинаково нравится как обыкновенным читателям, так и интеллектуалам». Известно, что сам он делил свои произведения на «серьёзные» и «развлекательные», но различия между ними вряд ли существенны. Ведь в большинстве романов Грина есть динамичный сюжет, запутанная интрига в сочетании с политическими концепциями, вырастающими из размышлений о жизни.

За свою долгую жизнь Грин не раз менял общественно-политические пристрастия, то выступая с резкой критикой западной цивилизации, то выдвигая идею «третьего мира», укрепить который может лишь некий синтез коммунизма и католицизма. Но непримиримость художника ко всем видам насилия и произвола — будь то диктаторские, колониальные режимы, проявления фашизма, расизма или религиозной нетерпимости — оставалась непреходящей. Писателя воспринимали как своего рода политический сейсмограф, реагирующий на толчки и взрывы истории, чутко ощущающий «болевые места» планеты.

Книги

Стихотворный сборник

  • 1925 — Babbling April

Романы

Автобиографии

Книги о путешествиях

Пьесы

  • 1953 — Комната для живых / The Living Room
  • 1957 — Теплица / The Potting Shed
  • 1959 — Покладистый любовник / The Complaisant Lover
  • 1964 — Carving a Statue
  • 1975 — The Return of A.J.Raffles
  • 1981 — The Great Jowett
  • 1983 — Yes and No
  • 1983 — По ком звонит звонок / For Whom the Bell Chimes

Сборники рассказов

  • 1954 — Двадцать один рассказ / Twenty-One Stories
  • 1963 — Чувство реальности / A Sense of Reality
  • 1967 — Можете вы одолжить нам своего мужа? / May We Borrow Your Husband?
  • 1990 — Последнее слово и другие рассказы / The Last Word and Other Stories

Детские книги

  • 1946 — The Little Train
  • 1950 — The Little Fire Engine
  • 1952 — The Little Horse Bus
  • 1955 — The Little Steamroller

Другое

  • 1942 — British Dramatists
  • 1952 — Потерянное детство / The Lost Childhood: and Other Essays
  • 1969 — Collected Essays
  • 1974 — Обезьянка лорда Рочестера / Lord Rochester’s monkey: Being the life of John Wilmot, Second Earl of Rochester
  • 1980 — The Pleasure-Dome: The Collected Film Criticism, 1935-40
  • 1989 — Yours, etc.: Letters to the Press
  • 1989 — Why the Epigraph?
  • 1991 — Reflections
  • 1994 — I spy

Издания на русском языке

  • Грэм Грин. Собрание сочинений в 6-ти томах.  — М., Художественная литература, 1992-1996.
  • Грэм Грин. Тихий американец. — М.: Изд. иностранной литературы, 1956
  • Грэм Грин. Комната для живых. — М.: Искусство, 1957. — 92 с. — 8 000 экз.
  • Грэм Грин. Тихий американец. — Свердловск, 1958
  • Грэм Грин. Наш человек в Гаване. Тихий американец. — М., Изд. иностранной литературы, 1959.
  • Грэм Грин. Суть дела. — М.: Издательство иностранной литературы, 1961. — 304 с.
  • Грэм Грин. Путешествие без карты. — М.: Географгиз, 1961. — 232 с. — 115 000 экз.
  • Грэм Грин. Последний шанс мистера Ливера. — М.: Правда, 1963
  • Грэм Грин. Комедианты. — М.: Прогресс, 1967. — 316 с.
  • Грэм Грин. Комедианты.  — М.: Художественная литература, 1967. (Роман-газета).
  • Грэм Грин. Поездка за город. — М., Правда, 1967
  • Грэм Грин. Избранные произведения в двух томах. — М.: Художественная литература, 1986. — 200 000 экз.
  • Грэм Грин. Тихий американец. Наш человек в Гаване. Комедианты. — М.: Правда, 1986
  • Грэм Грин. Тихий американец. — М., Прогресс, 1986
  • Грэм Грин. Тихий американец. — Минск, Мастацка лит., 1987.
  • Грэм Грин. Монсеньор Кихот / Перевод с англ. Т. Кудрявцевой. — М.: Молодая гвардия, 1989. — 238 с. — 200 000 экз. — ISBN 5-235-00308-X.
  • Грэм Грин. Человеческий фактор. — М.: Междунар. отношения, 1989. — 272 с. — ISBN 5-7133-0168-0.
  • Грэм Грин. Путешествия без карты. — М.: Прогресс, 1989
  • Грэм Грин. Путешествия с тетушкой. Стамбульский экспресс. — Л., Лениздат, 1989
  • Грэм Грин. Человеческий фактор. — М.: Международные отношения, 1989
  • Грэм Грин. Избранное: Сборник / Сост. и предисл. Г. Анджапаридзе. — М.: Радуга, 1990. — 608 с., 100 000 экз. — (Мастера современной прозы) — ISBN 5-05-002395-5
  • Грэм Грин. Наш человек в Гаване. Комедианты.  — Харьков, Основа, 1990.
  • Грэм Грин. Путешествия с моей тетушкой. — М.: Юридическая литература, 1990
  • Грэм Грин. Ведомство страха.  — Красноярск, 1991
  • Грэм Грин. Капитан и враг.  — М.: Радуга, 1991
  • Грэм Грин. Сила и слава. — М.: Путь, 1995. — 238 с. (перевод Александра Меня)
  • Грэм Грин. Особые обязанности. — М.: Б.С.Г.-Пресс, 2004. — ISBN 5-93381-146-7.
  • Грэм Грин. Распутник: Обезьянка лорда Рочестера, или Жизнь Джона Уилмота, второго графа Рочестера / Перевод с англ. В. Топорова. — СПб.: Амфора, 2007. — 286 с. — ISBN 978-5-367-00483-0

Экранизации

Напишите отзыв о статье "Грин, Грэм"

Литература

  • Грэм Грин: Биобиблиографический указатель /Сост. и автор предисл. Ю. Г. Фридштейн. — М.: Рудомино, 1996. — 192 с.

Примечания

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Грэм Грин
  • [lib.ru/INPROZ/GREEN/ Грэм Грин] в библиотеке Максима Мошкова
  • [www.imdb.com/name/nm0001294/ Полный список фильмов, поставленных по книгам Г.Грина]
  • [www.krotov.info/library/13_m/myen/2_trud_03.html ТРУДНЫЙ ПУТЬ К ДИАЛОГУ. Александр Мень о романе Грэма Грина «Монсеньор Кихот»]
  • [newafrica.ru/library/modern_green_sut.htm Дэвид Лодж «Разные жизни Грэма Грина»]
  • [www.krotov.info/library/19_t/tra/uberg_005.html Александр Мень и Наталья Трауберг о романе Грэма Грина «Сила и слава»]
  • [www.predanie.ru/mp3/Aleksandr_Men/ о. Александр Мень читает роман Грэма Грина «Сила и слава», аудиозапись]
  • [vk.com/greeneland Сообщество ВК, посвященное Грэму Грину]
  • [www.novayagazeta.spb.ru/2004/73/3 Новая газета «Диссидент по-британски»]


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Грин, Грэм

– Вы чего просите? – спросил Аракчеев.
– Я ничего не… прошу, ваше сиятельство, – тихо проговорил князь Андрей. Глаза Аракчеева обратились на него.
– Садитесь, – сказал Аракчеев, – князь Болконский?
– Я ничего не прошу, а государь император изволил переслать к вашему сиятельству поданную мною записку…
– Изволите видеть, мой любезнейший, записку я вашу читал, – перебил Аракчеев, только первые слова сказав ласково, опять не глядя ему в лицо и впадая всё более и более в ворчливо презрительный тон. – Новые законы военные предлагаете? Законов много, исполнять некому старых. Нынче все законы пишут, писать легче, чем делать.
– Я приехал по воле государя императора узнать у вашего сиятельства, какой ход вы полагаете дать поданной записке? – сказал учтиво князь Андрей.
– На записку вашу мной положена резолюция и переслана в комитет. Я не одобряю, – сказал Аракчеев, вставая и доставая с письменного стола бумагу. – Вот! – он подал князю Андрею.
На бумаге поперег ее, карандашом, без заглавных букв, без орфографии, без знаков препинания, было написано: «неосновательно составлено понеже как подражание списано с французского военного устава и от воинского артикула без нужды отступающего».
– В какой же комитет передана записка? – спросил князь Андрей.
– В комитет о воинском уставе, и мною представлено о зачислении вашего благородия в члены. Только без жалованья.
Князь Андрей улыбнулся.
– Я и не желаю.
– Без жалованья членом, – повторил Аракчеев. – Имею честь. Эй, зови! Кто еще? – крикнул он, кланяясь князю Андрею.


Ожидая уведомления о зачислении его в члены комитета, князь Андрей возобновил старые знакомства особенно с теми лицами, которые, он знал, были в силе и могли быть нужны ему. Он испытывал теперь в Петербурге чувство, подобное тому, какое он испытывал накануне сражения, когда его томило беспокойное любопытство и непреодолимо тянуло в высшие сферы, туда, где готовилось будущее, от которого зависели судьбы миллионов. Он чувствовал по озлоблению стариков, по любопытству непосвященных, по сдержанности посвященных, по торопливости, озабоченности всех, по бесчисленному количеству комитетов, комиссий, о существовании которых он вновь узнавал каждый день, что теперь, в 1809 м году, готовилось здесь, в Петербурге, какое то огромное гражданское сражение, которого главнокомандующим было неизвестное ему, таинственное и представлявшееся ему гениальным, лицо – Сперанский. И самое ему смутно известное дело преобразования, и Сперанский – главный деятель, начинали так страстно интересовать его, что дело воинского устава очень скоро стало переходить в сознании его на второстепенное место.
Князь Андрей находился в одном из самых выгодных положений для того, чтобы быть хорошо принятым во все самые разнообразные и высшие круги тогдашнего петербургского общества. Партия преобразователей радушно принимала и заманивала его, во первых потому, что он имел репутацию ума и большой начитанности, во вторых потому, что он своим отпущением крестьян на волю сделал уже себе репутацию либерала. Партия стариков недовольных, прямо как к сыну своего отца, обращалась к нему за сочувствием, осуждая преобразования. Женское общество, свет , радушно принимали его, потому что он был жених, богатый и знатный, и почти новое лицо с ореолом романической истории о его мнимой смерти и трагической кончине жены. Кроме того, общий голос о нем всех, которые знали его прежде, был тот, что он много переменился к лучшему в эти пять лет, смягчился и возмужал, что не было в нем прежнего притворства, гордости и насмешливости, и было то спокойствие, которое приобретается годами. О нем заговорили, им интересовались и все желали его видеть.
На другой день после посещения графа Аракчеева князь Андрей был вечером у графа Кочубея. Он рассказал графу свое свидание с Силой Андреичем (Кочубей так называл Аракчеева с той же неопределенной над чем то насмешкой, которую заметил князь Андрей в приемной военного министра).
– Mon cher, [Дорогой мой,] даже в этом деле вы не минуете Михаил Михайловича. C'est le grand faiseur. [Всё делается им.] Я скажу ему. Он обещался приехать вечером…
– Какое же дело Сперанскому до военных уставов? – спросил князь Андрей.
Кочубей, улыбнувшись, покачал головой, как бы удивляясь наивности Болконского.
– Мы с ним говорили про вас на днях, – продолжал Кочубей, – о ваших вольных хлебопашцах…
– Да, это вы, князь, отпустили своих мужиков? – сказал Екатерининский старик, презрительно обернувшись на Болконского.
– Маленькое именье ничего не приносило дохода, – отвечал Болконский, чтобы напрасно не раздражать старика, стараясь смягчить перед ним свой поступок.
– Vous craignez d'etre en retard, [Боитесь опоздать,] – сказал старик, глядя на Кочубея.
– Я одного не понимаю, – продолжал старик – кто будет землю пахать, коли им волю дать? Легко законы писать, а управлять трудно. Всё равно как теперь, я вас спрашиваю, граф, кто будет начальником палат, когда всем экзамены держать?
– Те, кто выдержат экзамены, я думаю, – отвечал Кочубей, закидывая ногу на ногу и оглядываясь.
– Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?…
– Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном.
Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил.
Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств.
Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него.
– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.