Грин, Джон Майкл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Грин
John Green
Род деятельности:

писатель

Жанр:

роман

Язык произведений:

английский

[www.johngreenbooks.com Официальный сайт]

Джон Грин (англ. John Green; р. 24 августа 1977) — американский писатель, автор книг для подростков, наиболее известными романами которого стали «Виноваты звёзды» (2012), «В поисках Аляски» (2005) и «Бумажные города» (2008). Видеоблогер и создатель образовательных онлайн видео.

Грин обладатель престижной премии Printz[1] (2006) за свой дебютный роман «В поисках Аляски», а его последний роман «Виноваты звезды» дебютировал под № 1 в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» в январе 2012 года[2]. Одноимённая экранизация, вышедшая в 2014 году[3], на момент премьеры в США стала № 1 бокс-офиса, собрав за весь период проката в Соединённых Штатах $124 438 000. В 2014 году Грин был включен в список «100 самых влиятельных людей в мире» по версии журнала Time[4].

Кроме писательской деятельности, Грин также известен своей деятельностью на поприще Интернет-технологий. В 2007 он запустил на YouTube канал VlogBrothers (англ.), которым управляет со своим братом, Хэнком Грином. Также он реализовал такие Интернет-проекты, как «Удивительное»[5] и VidCon (англ.) и создал, наряду с братом, в общей сложности 11 онлайн серий образовательных программ, включающих в себя всемирную историю, биологию, экологию, химию, психологию и другие дисциплины.





Молодость и карьера

Джон Грин родился в Индианаполисе, Индиана, в семье Майка и Сидни Грин. Спустя всего три недели после его рождения, его семья переезжает в Мичиган, затем в Бирмингем, Алабама, и, наконец, в Орландо, Флорида. Джон учился в Подготовительной школе Хайленд в Орландо (Lake Highland Preparatory School[6]) и Indian Springs School в пригороде Бирмингема, Алабама, антураж которой он позже использовал в качестве главного места действия в романе «В поисках Аляски». В 2000 году Грин закончил Кеньон-Колледж (англ.) с двойным дипломом по английской литературе и религиоведению.

После окончания колледжа Грин провел пять месяцев, работая в качестве студента капеллана в детской больнице. В то время он намеревался стать епископальным священником, но работа с детьми, страдающими от тяжёлых заболеваний, вдохновила его стать писателем, и впоследствии создать роман «Виноваты звёзды».

В течение нескольких лет Грин жил в Чикаго, где работал в качестве помощника редактора в журнале Booklist, писал рецензии, и сочинял «В поисках Аляски». За это время он написал рецензии к сотням книг, особенно к беллетристике. Он также рецензировал книги для «Нью-Йорк Таймс» и делал оригинальные радио-эссе для общественной радиостанции Чикаго. Позже Грин в течение двух лет жил в Нью-Йорке, пока его жена Сара училась в аспирантуре.

Работы

Первый роман Грина, «В поисках Аляски», увидевший свет в 2005 году, является школьной историей, или подростковым романом, вдохновленный пребыванием автора в Indian Springs School[7], беллетризованном в романе как школа «Калвер-Крик». Роман был награждён ежегодной Премией Майкла Л. Принца Американской библиотечной ассоциации, как «лучшая книга года, написанная для подростков, основываясь исключительно на её литературных достоинствах». Роман попал в ежегодный топ Алабамы «10 лучших книг для подростков». В 2005 году права на экранизацию были куплены кинокомпанией Paramount, но спустя пять лет Грин заявил поклонникам, что, в то время как он «отчаянно любил» сценарий, он [Грин] не ощущает интереса к проекту со стороны Paramount. На фоне увеличивающихся продаж романа Грин выразил опасения по поводу экранизаций, которые, как ему кажется, могут помешать «интенсивной и личной связи читателей с историей». В 2012 роман попал в Список бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» для детских книг в мягкой обложке.

Второй роман Грина, «Многочисленные Катерины» (2006), занял второе место ежегодной Премии Принца и стал финалистом Книжной премии Los Angeles Times (англ.).

В 2008 году третий роман Грина «Бумажные Города», дебютировал под № 5 в Списке бестселлеров Нью-Йорк Таймс для детских книг, а права на экранизацию были куплены компанией «Mandate Pictures». Грин был приглашён в качестве сценариста. В 2009 году роман «Бумажные Города» был награждён Премией Эдгара как «лучший роман для подростков» и получил литературную премию Corine (англ.) в 2010 году. В 2015 году роман был экранизирован студией «Двадцатый Век Фокс». Мировая премьера: 04 июня 2015 года, российская: 25 июля 2015 года. Главные роли исполнили: Кара Делевинь (Марго), Нат Вулф (Кью).

После этого Грин, совместно с другом и начинающим писателем Дэвид Левитаном, пишут роман «Уилл Грейсон, Уилл Грейсон»[8] (2010), получивший, помимо прочих, премию Stonewall Book Award (премия ЛГБТ сообщества, вручаемая за «исключительные заслуги, относящиеся к гей / лесби / бисексуальному / транссексуальному опыту» для книг на английском языке). Роман не переведён на русский язык.

Новый роман Грина, «Сиквел», о создании которого он объявил в августе 2009 года, не был им закончен, а позже был трансформирован в роман «Виноваты звёзды», который был опубликован в январе 2012. Грин тогда объяснил, что несколько частей «Сиквела» были перенесены в «Виноваты звёзды». Грин подписал все 150000 копий первого издания, а его жена и брат проставили на них личные символы: «Йети» (жена) и «Морской черт» (брат). «Виноваты звёзды» занимали первое место в течение двух недель (январь-февраля 2012 года) в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» для детских книг. В 2014 года роман был экранизирован и вышел в прокат 6 июня 2014 года (США), 4 сентября 2014 года (Россия).

В конце 2013 года Грин заявил, что пишет новую книгу с рабочим названием «Ракетка». Он продал 5000 слов черновика на IndieGoGo за 10$, как часть благотворительной акции для проекта «Удивительное».

Критика

Именно росту известности Грина и его запоминающемуся голосу многие, в том числе Wall Street Journal, приписывают «становление новой, золотой эры современной реалистической подростковой беллетристики, после более десяти лет господства книг о молодых волшебниках, сверкающих вампирах и антиутопий»[9]. Личный отзыв Грина или появление его нового поста в социальной сети Твиттер могут мгновенно разойтись по интернету и вызвать резкий рост продаж — явление, которое книжные блогеры называют «толчком Джона Грина». Зарин Джаффери, выпускающий редактор издательства Simon & Schuster, отметила: «Что мне действительно нравится в явлении, который люди называют эффектом Джона Грина, так это усиление интереса к подлинным, настоящим персонажам, к которым читатель искренне привязывается»[10].

Личная жизнь

Джон Грин живет в Индианаполисе, Индиана, с женой, Сарой Урист Грин и двумя детьми, сыном Генри и дочерью Элис. Чета Грин попросила совета, как назвать дочь, у нынешнего президента США Барака Обамы, во время видео-чата Google Hangouts на YouTube[11]. Джон Грин заявил, что он — адепт епископальной церкви. Джон Грин, как и герой своего дебютного романа, «толстячок» Майлз, собирает предсмертные высказывания известных людей. Сам он больше всего любит последние слова Оскара Уайльда. Писатель умирал в вычурно декорированном номере гостиницы и заявил: «Нет, либо вы снимете эти обои, либо я умру».

Библиография

Романы

Рассказы

  • «Приблизительная стоимость любви Кэролайн» (2006)
  • «Большой американский Morp» (2007)
  • «Фрик выродок» (2009)
  • «Причины» (2011)
  • «Дважды по требованию» (2011)

Другое

  • Thisisnottom, интерактивный роман (2009)
  • Zombicorns, онлайн новелла про зомби (2012)
  • «Война за Остров Банкс», продолжение к Zombicorns. Разослано по электронной почте людям, которые пожертвовали деньги проекту «Удивительное» (2012)

Напишите отзыв о статье "Грин, Джон Майкл"

Примечания

  1. [en.wikipedia.org/wiki/Printz_Award Премия Майкла Л. Принца].
  2. [www.nytimes.com/best-sellers-books/2012-02-05/chapter-books/list.html Best Sellers - The New York Times].
  3. [www.businessinsider.com/why-john-green-wrote-the-fault-in-our-stars-2014-6 Why 'The Fault In Our Stars' Author Wrote A Fictional Book About Cancer].
  4. [time.com/70799/john-green-2014-time-100/ Time, журнал. Джон Грин].
  5. [en.wikipedia.org/wiki/Project_for_Awesome Проект "Удивительное"].
  6. [en.wikipedia.org/wiki/Lake_Highland_Preparatory_School Lake Highland Preparatory School].
  7. [en.wikipedia.org/wiki/Indian_Springs_School Indian Springs School].
  8. [en.wikipedia.org/wiki/Will_Grayson,_Will_Grayson Роман "Уилл Грейсон, Уилл Грейсон"].
  9. [online.wsj.com/articles/john-green-and-his-nerdfighters-are-upending-the-summer-blockbuster-model-1400088712 Wall Street Journal].
  10. Alexandra Alter. [online.wsj.com/articles/john-green-and-his-nerdfighters-are-upending-the-summer-blockbuster-model-1400088712?tesla=y&mg=reno64-wsj&url=online.wsj.com/article/SB10001424052702304431104579552173066169420.html John Green and His Nerdfighters Are Upending the Summer Blockbuster Model]. The Wall Street Journal (14.05.2014).
  11. [www.youtube.com/watch?v=-gU09bWifFo&feature=youtu.be&t=43m38s Джон Грин и Барак Обама].

Ссылки

  • [www.johngreenbooks.com Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Грин, Джон Майкл

«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.