Грин, Ева

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ева Грин
Eva Gaëlle Green

Ева Грин на кинофестивале в Торонто в 2009 году
Имя при рождении:

Ева Гаэль Грин

Место рождения:

Париж, Франция

Профессия:

актриса, модель

Карьера:

2001 — наст. время

Награды:

«BAFTA «Восходящая звезда»» (2007)
«Империя» (2007)
«Fangoria Chainsaw Awards»(2016)

Ева́ Гаэ́ль Грин[1][2] (фр. Eva Gaëlle Green, произн. [ɛva ɡʁeːn]; род. 6 июля 1980, Париж, Франция) — французская актриса театра, кино, телевидения и озвучивания, модель.

Актёрскую карьеру Ева Грин начинала в театре, затем состоялся её кинодебют в драме Бернардо Бертолуччи «Мечтатели» (2003). Мировую известность получила, сыграв роль Сибиллы, королевы Иерусалима в историческом эпосе Ридли Скотта «Царство небесное» и сыграв девушку Джеймса Бонда Веспер Линд в боевике «Казино Рояль» (2006).

С 2006 года Грин снимается в независимом кино: «Трещины» (2009), «Чрево» (2010) и «Последняя любовь на Земле» (2011). Она появилась в телесериале «Камелот» (2011), а также в широкоэкранной адаптации Тима Бёртона «Мрачные тени» (2012). В 2014 году она исполнила роль Артемисии в «300 спартанцев: Расцвет империи» и роль Эвы Лорд в сиквеле Фрэнка Миллера и Роберта Родригеса «Город грехов 2».

Одна из последних её ролей — Ванесса Айвз в драматическом сериале канала Showtime «Страшные сказки». Её работа в этом сериале принесла ей номинацию на премию «Золотой Глобус» как лучшей актрисе в драматическом телесериале на 73-ей церемонии вручения наград Золотой Глобус.

Обладательница специальной награды «BAFTA» в номинации «Восходящая звезда».





Биография

Ева Грин родилась в Париже на две минуты раньше сестры-двойняшки Джой.[3] Отец Евы — Вальтер Грин, наполовину швед, наполовину француз по происхождению[4], работает стоматологом. Мать — известная актриса, алжирская француженка еврейского происхождения Марлен Жобер[5][6], в последнее время занимающаяся детской литературой. Дядя Евы — известный кинооператор Кристиан Бергер, тётя — актриса Марика Грин. Грин описала свою семью как «буржуазную»[7], и сказала, что её сестра очень отличается от неё[8].

Грин училась в Американском университете в Париже, учреждении изучения английского языка[9]. В университете Грин была тихой девочкой[8] и интересовалась египтологией после посещения Лувра в возрасте 7 лет[10]. В 14 лет, увидев Изабель Аджани в фильме «История Адели Г.», Ева решила стать актрисой. Её мать изначально опасалась, что актёрская карьера была бы слишком трудна для неё, но потом поддержала амбиции дочери[11].

В возрасте 17 лет Ева покинула Францию, чтобы выучить английский язык в Рамсгите, графство Кент, а затем вернулась в Париж, где продолжила обучение в американской школе. В период с 1997 по 2000 год Ева обучалась в ряде других престижнейших европейских и американских университетов на курсах актёрского искусства и режиссуры (Школа Святого Павла в Париже, Академия драматического искусства Уэбер Даглас в Лондоне[1], Школа искусств Тиш при Нью-Йоркском университете).

Карьера

Театр и кино

После окончания образования Грин вернулась в Париж, чтобы начать актёрскую карьеру. Первыми шагами Евы как актрисы были роли в нескольких театральных постановках[11], таких как La Jalousie en Trois Fax (2001), за которую она была номинирована на премию Мольера, и Turcaret (2002)[12]. Как позже признавалась актриса, при посещении театральной школы она всегда играла отрицательных персонажей. «Это отличный способ справиться с повседневными эмоциями».

Именно в театре её и заметил культовый режиссёр Бернардо Бертолуччи, впоследствии назвавший Грин «красивой до неприличия».[13] Он пригласил Еву для участия в свой фильм «Мечтатели». Сверхоткровенная в плане наготы роль Изабель, избалованной парижанки, увлекающейся кино и сексуальными экспериментами с застенчивым американцем и своим собственным братом, мгновенно привела Еву к славе.

Критики хвалили игру Грин, некоторые из них даже сравнивали её с Лив Тайлер[14]. После выхода драмы, Грин рассказывала в интервью газете The Guardian, что агент и родители уговаривали её не сниматься в фильме, поскольку они опасались, что Еву может ожидать «такая же судьба, как Марию Шнайдер»[15]. Та получила травматический опыт во время съёмок драмы «Последнее танго в Париже»[11]. Сама Грин в процессе съёмок обнажённых и сексуальных сцен чувствовала себя комфортно[16], но была смущена, когда её семья посмотрела фильм[11].

После «Мечтателей» Ева снялась в ещё одном французском фильме «Арсен Люпен», в котором она исполнила роль Клариссы, любовницы Люпена. Несмотря на симпатию к своей героине, Грин заявляла, что предпочитает играть более сложных персонажей. Далее ей последовало предложение съёмок в Голливуде.

Дебютом Евы Грин в голливудском кино стала масштабная постановка режиссёра Ридли Скотта «Царство небесное» (2005). Актриса сыграла королеву Сибиллу Иерусалимскую, в которую влюблён крестоносец Балиан (Орландо Блум). Для получения роли актрисе пришлось шесть раз проходить кинопробу, и она была нанята только за неделю до начала съёмок фильма[1]. Грин описала этот процесс «напряжённым и захватывающим».

Также Ева, впечатлённая неоднозначностью фильма,[17] была разочарована слишком малым присутствием её героини на экране[1]. Вскоре после добавления сложных сюжетных сцен её персонажа в режиссёрскую версию, Грин была удовлетворена[18]. Историческая драма была смешанно встречена критиками, однако актёрским составом они были впечатлены. Стефани Захарек из Salon.com похвалил её выступление и сказал: «Она не вполне понимает, что делать с напыщенными фразами своей героини, но держится так царственно, что вы не заметите подвоха»[19]. Нив Пирс из BBC, однако, назвал её персонажа «хромающей»[20].

В дальнейшим Ева Грин являлась кандидатурой на роли в фильмах «Преданный садовник» и «Чёрная орхидея», однако роли достались другим актрисам.[11]

Следующий фильм актрисы — боевик «Казино „Рояль“», где она перевоплотилась в легендарную девушку Бонда Веспер Линд: продюсеры Майкл Уилсон и Барбара Брокколи, решившие «обновить» сериал о знаменитом агенте 007, предпочли Еву другим звёздным именам. Грин предложили роль в середине 2005 года, но та первоначально отказалась[18].

Позже она перечитала сценарий, и обнаружила, что характер Веспер гораздо глубже других девушек Бонда, и согласилась сниматься[18]. Актёрская работа Грин была хорошо принята: Entertainment Weekly назвал её четвёртой «лучшей девушкой Бонда всех времён»,[21] а IGN назвал её «лучшей роковой женщиной»[22]. За роль Веспер актриса в 2007 году была удостоена премии Empire[23] и номинации на «Сатурн». В том же году на церемонии вручения премии BAFTA она выиграла награду в категории «Восходящая звезда» за творческие достижения на протяжении всего года[24].

В 2007 году Ева Грин снялась в экранизации фантастической сказки «Золотой компас», первой части популярного книжного сериала «Тёмные начала» Филипа Пулмана. Она сыграла роль королевы ведьм Серафины Пеккалы. Из-за боязни высоты, в последний день съёмок актриса отказалась переснимать сцены, когда у неё возникли проблемы с ремнём безопасности[25].

В этом же году она рассматривалась на роль в фильм «Семейная тайна», которая в итоге досталась другой французской актрисе Сесиль де Франс[26]. Кроме этого, она планировала получить главную роль в драме «Антихрист» режиссёра Ларса фон Триера. Триер утверждал, что Грин была согласна сниматься в фильме, но её агенты не разрешили подписать контракт.

Англо-французская актриса Шарлотта Генсбур впоследствии получила роль[27]. Грин позже сказала, что она была в хороших отношениях с Триером, «но тогда мы начали говорить о наготе, сексе и так далее. Разговор зашёл слишком далеко… Это была моя мечта работать с ним, но это стыд, что это было на этом фильме, что это почти произошло. Я уверена, что не стою того, чтобы работать в этом фильме»[28].

В 2009 году Грин появилась в фильме «Франклин», где она сыграла роль девушки Эмилии[29], страдающей раздвоением личности[30]. Актёрская игра Грин была прохладно встречена критиками: Дерек Элли (Variety) слабо оценил актёрский состав, заявив, что «Грин не смогла ярко показать её двойную роль».[31] В этом же году она снялась в независимом фильме «Трещины», где она исполнила роль преподавательницы Мисс Джи, опекавшей шестерых девочек в школе-интернате.[25]

В 2011 году Ева Грин работала в телесериале «Камелот», где она предстала в образе феи Морганы[32]. Грин сказала про свою героиню: «Это такая символическая история, и у вас есть 10 эпизодов, чтобы изучить персонажа. Это не роль подруги, которую вы могли бы играть в кино. Это реальный напористый характер»[33].

В этом же году Грин получила роль ведьмы Анжелики Бушар в трагикомедии «Мрачные тени», где её партнёром по съёмочной площадке стал Джонни Депп[34]. Именно из-за этого фильма появились слухи о романе Грин и Деппа[35], вследствие чего тот расстался с Ванессой Паради[36]. Сама Ева опровергала эту информацию[37].

Карьера модели

В качестве модели, Ева Грин сотрудничала с такими известными фирмами, как Lancôme, Emporio Armani, Christian Dior[5][10], L’Oréal[38]. Кроме того, её можно увидеть в видеорекламах пива Heineken[39] и духов Midnight Poison[9][10][40]. Появилась на обложках многочисленных журналов, в том числе L'Officiel[41], MAX[42], GQ[43], Vogue[44] и других.

Личная жизнь

После знакомства с Мартоном Чокашом на съёмочной площадке фильма «Царство небесное», Ева встречалась с ним на протяжении 5 лет. В 2009 году пара объявила о разрыве отношений[45]. Грин считает себя нердом[10]: «Когда люди впервые знакомятся со мной, они находят меня очень холодной. Я держу себя на расстоянии — и я думаю, вот почему меня так тянет к актёрскому мастерству. Это позволяет мне носить маску».

Грин выразила заинтересованность в возвращении в театр[16]. Она рассказала, что не планирует работать в Голливуде: «Проблема с Голливудом в том, что киностудии очень влиятельные; они влияют гораздо сильней, чем режиссёры. Моя цель на данный момент просто найти хороший сценарий». Она добавила, что в Голливуде ей наверняка предложат роли роковых женщин.[25] Грин поддерживает ЮНИСЕФ.[46][25] Она выражала интерес в таксидермии и энтомологии. Она коллекционирует консервированные черепа и насекомых.[47][48]

В 2014 году после роли белой ведьмы в сериале «Страшные сказки», она рассказывала о своей духовной стороне. Грин отметила, что, хотя она и не религиозна, она верит в сверхъестественное. «Существуют силы, да — я не религиозна, но я верю в то, что существует что-то иное»,- прокомментировала она прессе.[49]

В 2007 году Грин была признана шестой сексуальной кинозвездой всех времён по версии журнала Empire[50]. В 2011 году по версии Los Angeles Times Грин заняла 18 место в списке 50 самых красивых женщин в кино[51].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2003 ф Мечтатели The Dreamers Изабель
2004 ф Арсен Люпен Arsène Lupin Кларисса
2004 ф Инсайдер The lnsider играет саму себя
2005 ф Царство небесное Kingdom of Heaven Сибилла Иерусалимская
2005 ф Сделано в Голливуде Made in Hollywood играет саму себя
2006 ф Казино «Рояль» Casino Royale Веспер Линд
2007 ф Золотой компас The Golden Compass Серафина Пеккала
2007 ф Шоу с Кэрри Киган Up Close with Carrie Keagan играет саму себя
2007 ф Гриммировка среди монстров Maquaillano entre monstruos играет саму себя
2007 ф Британский фильм навсегда British Film Forever играет саму себя
2008 ф Франклин Franklyn Эмилия / Салли
2008 ки Квант милосердия Quantum of Solace Веспер Линд
2009 ф Трещины Cracks Мисс Джи
2010 ф Чрево Womb Ребекка
2010 ф Окно во двор Janela lndiscreta играет саму себя
2011 ф Последняя любовь на Земле Perfect Sense Сьюзен
2011 с Камелот Camelot Моргана
2012 ф Мрачные тени Dark Shadows Анжелика Бушар
2012 ф Эксклюзивы Exclusives играет саму себя
2014 ф Белая птица в метели White Bird in a Blizzard Ева Коннорc
2014 ф 300 спартанцев: Расцвет империи 300: Rise of an Empire Артемисия
2014 ф Город грехов 2: Женщина, ради которой стоит убивать Sin City: A Dame to Kill For Эва Лорд
2014 ф Спасение The Salvation Мадлена
20142016 с Страшные сказки Penny Dreadful Ванесса Айвз
2016 ф Дом странных детей Мисс Перегрин Miss Peregrine's Home for Peculiar Children мисс Перегрин
2017 ф Эйфория Euphoria Эмили
2017 ф Основано на реальных событиях D'après une histoire vraie

Награды и номинации

Список приведён в соответствии с данными IMDb.[52]

Год Награда Фильм Категория Итог
2004 Премия Европейской киноакадемии «Мечтатели» Лучшая актриса (приз зрительских симпатий) Номинация
2005 Выбор подростков «Царство небесное» Выбор фильма: Поцелуй (c Орландо Блумом) Номинация
Выбор фильма: Любовная сцена (c Орландо Блумом) Номинация
2006 Golden Schmoes Awards «Казино „Рояль“» Лучшие T&A года 2-е место
2007 BAFTA Восходящая звезда Победа
IFTA «Казино „Рояль“» Лучшая международная актриса Номинация
National Movie Awards Лучшая женская роль Номинация
«Империя» Лучший женский дебют Победа
«Сатурн» Лучшая киноактриса второго плана Номинация
2014 Golden Schmoes Awards «Город грехов 2» Лучшие T&A года Победа
2015 «Jupiter Award» Лучшая международная актриса Номинация
«Chlotrudis Awards» «Белая птица в метели» Лучшая киноактриса второго плана Номинация
«Выбор телевизионных критиков» «Страшные сказки» Лучшая женская роль в драматическом сериале Номинация
«Спутник» Лучшая женская роль в телевизионном сериале — драма Номинация
«Fangoria Chainsaw Awards» Лучшая телевизионная актриса 2-е место
2016 «Золотой глобус» Лучшая женская роль в телевизионном сериале — драма Номинация
«Выбор телевизионных критиков» Лучшая женская роль в драматическом сериале Номинация
«Fangoria Chainsaw Awards» Лучшая телевизионная актриса Победа
«Gold Derby Awards» Лучшая женская роль — драма Номинация

Напишите отзыв о статье "Грин, Ева"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [movies.yahoo.com/movie/contributor/1808499952/bio Eva Green Biography]. Yahoo! Movies. Проверено 27 августа 2007. [www.webcitation.org/6BTbmRp48 Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  2. Правильное произношение фамилии — Грен. В российских СМИ устоялся неверный вариант Грин.
  3. Williamson, Charlotte. Green Goddess, Harpers & Queen (June 2005), стр. 111.
  4. [lebarbu1.skyrock.com/704583925-Genealogie-la-branche-des-Le-Flem-1.html Généalogie: la branche des Le Flem (1)]. skyrock.com (24 January 2007). Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CfFdYJTu Архивировано из первоисточника 4 декабря 2012].
  5. 1 2 Elizabeth Day. [www.theguardian.com/film/2011/jun/05/eva-green-interview-playing-evil Eva Green interview: Playing evil] (англ.). The Guardian (5 June 2011). Проверено 6 февраля 2016. [www.webcitation.org/6BTbn2xm7 Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  6. Carquain, Sophie [madame.lefigaro.fr/feminin/marlene-jobert-091210-22698 Telle mère, quelle fille]. Le Figaro (8 November 2010). Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTboDl9v Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  7. Richard Kern. [www.indexmagazine.com/interviews/eva_green.shtml Eva Green] (англ.). Index Magazine (2003). Проверено 6 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f5fzsJSz Архивировано из первоисточника 6 февраля 2016].
  8. 1 2 Young, Neil. [www.jigsawlounge.co.uk/film/evagreeninterview.html Eva Green: Confessions of a nervous], Neil Young's Film Lounge (30 December 2003). Проверено 27 августа 2007.
  9. 1 2 Steven Daly. [www.vanityfair.com/news/2007/11/evagreen200711 Green Goddess] (англ.). Vanity Fair (2 October 2007). Проверено 6 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f5flZHbL Архивировано из первоисточника 6 февраля 2016].
  10. 1 2 3 4 Sharon Verghis. [www.theage.com.au/news/film/not-easy-being-green/2006/11/30/1164777722472.html?page=fullpage Not easy being Green] (англ.). The Age (3 December 2006). Проверено 6 февраля 2016.
  11. 1 2 3 4 5 Stuart Jeffries. [www.theguardian.com/film/2007/jan/26/jamesbond He’s the Bond girl, not me(англ.). The Guardian (26 January 2007). Проверено 5 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f4VScNCW Архивировано из первоисточника 5 февраля 2016].
  12. [evagreenweb.com/eva/stage-work/ Stage Work]. Eva Green Web. Проверено 6 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTbpKRlA Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  13. Geoffrey Macnab. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/features/julia-roberts-has-cinemas-queen-lost-her-crown-1643714.html Julia Roberts — Has cinema’s queen lost her crown?] (англ.). The Independent (13 March 2009). Проверено 5 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f4Tb7x9L Архивировано из первоисточника 5 февраля 2016].
  14. [www.smh.com.au/news/film/the-three-faces-of-eva-green/2007/12/16/1197740077083.html The three faces of Eva Green (page 2)]. smh.com.au (17 December 2007). Проверено 12 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTbrexSC Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  15. Brooks, Xan [film.guardian.co.uk/interview/interviewpages/0,6737,1141677,00.html Stealing beauty]. The Guardian (5 February 2004). Проверено 1 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTbt9RUa Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  16. 1 2 Russell, Steve. [www.rollingstone.com/news/story/7203748/eva_green Auteur's Muse], Rolling Stone (24 March 2005). [web.archive.org/web/20071001202011/www.rollingstone.com/news/story/7203748/eva_green Архивировано] из первоисточника 1 октября 2007. Проверено 27 августа 2007.
  17. Anwar Brett. [www.bbc.co.uk/films/2005/05/04/eva_green_kingdom_of_heaven_interview.shtml The young French actress talks about getting her Hollywood break with Kingdom of Heaven(англ.). BBC Online (4 May 2005). Проверено 5 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f4UFJL6F Архивировано из первоисточника 5 февраля 2016].
  18. 1 2 3 Douglas, Edward. [www.superherohype.com/news/jamesbondnews.php?id=4901 Eva Green's Envious Role], Superherohype.com (14 November 2006). Проверено 27 августа 2007.
  19. Zacharek, Stephanie. [www.salon.com/2005/05/06/kingdom_2/ Kingdom of Heaven] (англ.), Salon.com (7 May 2005). Проверено 5 сентября 2016.
  20. Pierce, Nev. [www.bbc.co.uk/films/2005/05/03/kingdom_of_heaven_2005_review.shtml Kingdom of Heaven], BBC (6 May 2005). Проверено 27 августа 2007.
  21. Joshua Rich. [www.ew.com/article/2007/03/30/countdown-10-best-bond-girls/8 Countdown! The 10 best Bond girls] (англ.). Entertainment Weekly (30 March 2007). Проверено 5 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f4WOCQuH Архивировано из первоисточника 5 февраля 2016].
  22. Pirello, Phil. [stars.ign.com/articles/838/838732p2.html Very Bad Girls]. IGN.com (29 November 2007). Проверено 3 декабря 2007. [www.webcitation.org/6BTbttTt3 Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  23. [news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/6501949.stm James Bond conquers Empire Awards] (англ.). BBC News Online (28 March 2007). Проверено 6 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f5gqVmj0 Архивировано из первоисточника 6 февраля 2016].
  24. [www.altfg.com/blog/actors/bafta-2007-award-winners/ BAFTA 2007 Award Winners]. altfg.com. Проверено 11 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTbuh2wQ Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  25. 1 2 3 4 Maureen Paton. [www.dailymail.co.uk/home/you/article-1077844/Actress-Eva-Green-The-art-darkness.html Actress Eva Green: The art of darkness] (англ.). Mail Online (24 October 2008). Проверено 5 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f4oRMqJh Архивировано из первоисточника 5 февраля 2016].
  26. Toumarkine, Doris [www.filmjournal.com/filmjournal/esearch/article_display.jsp?vnu_content_id=1003846986 Miller's Tale: French Director Probes a Holocaust Mystery in A Secret] (8 September 2008). Проверено 6 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTbvdOfc Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  27. Crocker, Jonathan [www.rottentomatoes.com/m/1210830-antichrist/news/1833302/rt_interview_lars_von_trier_on_antichrist RT Interview: Lars von Trier on Antichrist] (22 July 2009). Проверено 6 марта 2011.
  28. [www.standard.co.uk/lifestyle/esmagazine/shy-girl-sex-bomb-eva-green-is-really-a-bundle-of-nerves-7896076.html London Evening Standard - Shy Girl... sex bomb Eva Green is really a bundle of nerves]. standard.co.uk. Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/6BTbwDdDq Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  29. Joe Utichi. [www.rottentomatoes.com/m/franklyn/news/1690360/ Exclusive: RT Visits the Set of Franklyn], Rotten Tomatoes (28 November 2007). Проверено 11 марта 2008.
  30. G. Allen Johnson. [www.sfgate.com/entertainment/article/ROLE-AS-FLYING-WITCH-LIFTS-GREEN-S-PROFILE-3233365.php Role as flying witch lifts Green’s profile] (англ.). San Francisco Chronicle (2 December 2007). Проверено 6 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f5gfqZdB Архивировано из первоисточника 6 февраля 2016].
  31. Derek Elley. [variety.com/2008/film/reviews/franklyn-1200471404/ Franklyn(англ.). Variety (21 October 2008). Проверено 5 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f4aQfdP4 Архивировано из первоисточника 5 февраля 2016].
  32. Abrams, Natalie [www.tvguide.com/News/Camelot-Fiennes-Green-.aspx Joseph Fiennes, Eva Green Lead Camelot Cast]. TVGuide.com (3 June 2010). Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTbyyUQH Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  33. Radish, Christina. [collider.com/eva-green-interview-camelot-callas/71616/ Eva Green Interview CAMELOT; Plus Updates on PERFECT SENSE and CALLAS], Collider.com (24 January 2011). Проверено 21 февраля 2011.
  34. Fleming, Mike. [www.deadline.com/2011/02/ultimate-bond-girl-eva-green-gets-dark-shadows-lead/ Ultimate Bond Girl Eva Green Gets 'Dark Shadows' Lead], Deadline.com (3 February 2011). Проверено 21 февраля 2011.
  35. [www.celebdirtylaundry.com/2012/will-johnny-depp-leave-vanessa-paradis-for-eva-green-0114/ Will Johnny Depp Leave Vanessa Paradis For His Co-Star Eva Green?]. celebdirtylaundry.com (14 January 2012). Проверено 5 октября 2012.
  36. [www.people.com/people/article/0,,20562667,00.html Johnny Depp & Vanessa Paradis Officially Split]. People (19 June 2012). Проверено 19 июня 2012. [www.webcitation.org/6BTc0BRhb Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  37. [www.malextra.com/entertainment/Eva+Green-233572.html Eva Green No Depp Romance]. Malextra.com (30 March 2012). Проверено 5 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTc18a37 Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  38. Ирина Матвеева. [www.glamour.ru/beauty_health/beauty_news/1099155/ Vive la France: Ева Грин — новое лицо L’Oréal Professionnel] (рус.). Glamour. Проверено 5 февраля 2016. [www.webcitation.org/6f4mUb2dS Архивировано из первоисточника 5 февраля 2016].
  39. [www.youtube.com/watch?v=1CB1iY0yeWc Heineken James Bond Casino Royale Commercial]. YouTube. Проверено 10 октября 2012.
  40. [www.youtube.com/watch?v=Y33CB8R_Ceo DIOR MIDNIGHT POISON HQ - EVA GREEN‬‏]. YouTube. Проверено 10 октября 2012.
  41. [models.com/work/lofficiel-eva/viewAll EVA]. Models.com. Проверено 10 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTc5A5po Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  42. [moejackson.com/2007/04/11/2007-04-11-eva-green-in-max-magazine/ Eva Green in MAX Magazine]. moejackson.com (11 April 2007). Проверено 10 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTc5k6Lr Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  43. [www.magxone.com/gq/eva-green-uk-gq-magazine-march-2009/ Eva Green: UK GQ Magazine – March 2009]. MagXone.com (28 February 2009). Проверено 10 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTc79NDM Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  44. [style.popcrunch.com/eva-green-covers-british-vogue/ Eva Green Covers British Vogue]. style.popcrunch.com (3 December 2007). Проверено 10 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTc7nHWG Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  45. [gossip.whyfame.com/has-johnny-depp-a-crush-on-eva-green-15408 Has Johnny Depp a Crush on Eva Green?]. WhyFame.com (13 January 2012). Проверено 2 октября 2012.
  46. Palmer, Martyn. Faith No More, Total Film (December 2007), стр. 90.
  47. [www.gq-magazine.co.uk/girls/articles/2011-10/05/gq-girls-eva-green-interview-film-movies-perfect-sense-dark-shadows GQ&A: Eva Green]. GQ.
  48. [www.shortlist.com/entertainment/films/eva-green-im-basically-an-old-lady Eva Green: "I'm Basically An Old Lady" – ShortList Magazine]. ShortList Magazine.
  49. [www.belfasttelegraph.co.uk/entertainment/news/eva-green-shares-spiritual-side-30502079.html Belfast Telegraph — Eva Green shares spiritual side] Retrieved 13 August 2014
  50. [www.empireonline.com/100sexiest/default.asp?star=6 100 Sexiest Movie Stars]. Проверено 24 мая 2012. [www.webcitation.org/6BTc9Cesg Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  51. [www.latimesmagazine.com/2011/02/50-most-beautiful-women-in-film.html 50 Most Beautiful Women in Film-LA Times Magazine] (February 2011). Проверено 24 мая 2012. [www.webcitation.org/6BTc9wIas Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].
  52. [www.imdb.com/name/nm1200692/awards Awards for Eva Green]. IMDb. Проверено 2 октября 2012. [www.webcitation.org/6BTcBC0Q1 Архивировано из первоисточника 17 октября 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Грин, Ева

Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]