Грицак, Виталий Николаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виталий Николаевич Грицак
укр. Віталій Миколайович Грицак<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Заместитель председателя Ровенской областной организации Украинского союза ветеранов Афганистана
2004 — до н.в
Депутат Ровенского областного совета
2010 — 2015
Начальник Департамента Государственной службы охраны при МВД Украины
2008 — 2010
Начальник УМВД Украины в Хмельницкой области
2007 — 2008
Первый заместитель начальника Департамента Государственной службы охраны при МВД Украины
сентябрь 2006 — январь 2007
Первый заместитель начальника УМВД Украины в Волынской области, начальник УБОП
2004 — 2005
Руководящие должности в Налоговой милиции Украины и Государственной налоговой администрации в Ровенской области
1997 — 2004
 
Супруга: Лариса Петровна
Дети: Андрей и Юрий
Партия: беспартийный
Образование: Украинский институт инженеров водного хозяйства;
Национальный университет внутренних дел (Харьков)
Профессия: юрист
 
Военная служба
Годы службы: 1983 – 1985; 1994-2010
Принадлежность: СССР СССР; Украина Украина
Род войск: армия, милиция
Звание: генерал-майор милиции
 
Награды:
|

Виталий Николаевич Грицак (укр. Віталій Миколайович Грицак; род. 11 июля 1964, с. Горыньград Второй Ровненский район Ровненская область) — генерал-майор милиции, Депутат Ровенского областного совета (20102015 гг.), Заместитель председателя Ровенской областной организации Украинского союза ветеранов Афганистана. Участник боевых действий, награждён Орденом Богдана Хмельницкого ІІІ степени, медалью «За боевые заслуги», Почетной грамотой Верховного Совета СССР, медалью «Защитнику Отечества» и другими государственными наградами.



Биография

В 1983 г. окончил техническое училище № 1 (г. Ровно) и работал на Харьковском моторостроительного заводе «Серп и молот».

Участник боевых действий. С 1983 по 1985 гг. проходил службу в рядах Советской Армии в республике Афганистан в 180-м мотострелковом полку в г. Кабул (командир батальона, Герой Советского Союза Руслан Аушев). Неоднократно представлялся к государственным наградам. Награждён медалью «За боевые заслуги».

Образование высшее. В 1992 году окончил Украинский институт инженеров водного хозяйства (г. Ровно), в 2000 году — Национальный университет внутренних дел (Харьков).

С 1994 года на службе в ОВД на должностях старшего инспектора, заместителя начальника отдела ГСО при Ровенском городском управлении УМВД Украины в Ровенской области.

С 1997 г. занимал различные руководящие должности в Налоговой милиции Украины и Государственной налоговой администрации в Ровенской области. С 2004 г. первый заместитель начальника Управления — начальник УБОП УМВД Украины в Волынской области. В 2007 г. назначен на должность начальника УМВД Украины в Хмельницкой области[1], с 2008—2010 гг. начальник Департамента Государственной службы охраны при МВД Украины[2][3][4][5][6][7][8].

Семья

Жена — Лариса Петровна, дети:

  • Андрей;
  • Юрий. </p>

</p> Брат: Грицак Василий Николаевич (р. 1961), Народный депутат Украины V созыва и VI созывов, генерал-лейтенант милиции, экс-заместитель председателя Государственной миграционной службы Украины, кандидат юридических наук, доцент, Государственный служащий первого ранга, Заслуженный экономист Украины, лауреат Государственной премии в области науки и техники. Участник боевых действий, награждён отличием Президента Украины — «Защитнику Отечества».

Общественно-политическая деятельность

Заместитель председателя Ровенской областной организации Украинского союза ветеранов Афганистана[9][10][11].

Награды

Напишите отзыв о статье "Грицак, Виталий Николаевич"

Примечания

  1. [for-ua.com/article/179160 Грицак очолив Хмельницьку міліцію — ЗМІ] (укр.)
  2. [ru.tsn.ua/ukrayina/inostrantsy-smogut-zakazyvat-ukrainok-dlya-ohrany-vo-vremya-evro-2012.html Недавно Государственная служба охраны создала женское спецподразделение — ТСН] (укр.)
  3. [www.umoloda.kiev.ua/print/84/45/45268/ Віталій Грицак: Банки, які ми охороняємо, не грабують! — Україна Молода] (укр.)
  4. [www.dsnews.ua/politics/vdart14634 ВИТАЛИЙ ГРИЦАК: «МЫ НЕ ДОЛЖНЫ ОХРАНЯТЬ КАФЕ, МАГАЗИНЫ, РЕСТОРАНЫ И ДИСКОТЕКИ» — Деловая Столица] (рус.)
  5. [ru.tsn.ua/ukrayina/inostrantsy-smogut-zakazyvat-ukrainok-dlya-ohrany-vo-vremya-evro-2012.html?authstate=6 ИНОСТРАНЦЫ СМОГУТ ЗАКАЗЫВАТЬ УКРАИНОК ДЛЯ ОХРАНЫ ВО ВРЕМЯ ЕВРО-2012 — ТСН] (рус.)
  6. [photo.unian.net/rus/themes/11176/ Пресс-конференция Виталия Грицака — УНИАН] (рус.)
  7. [www.trust.ua/news/19908.html Охраной гостей Евро-2012 займутся женщины — Trust.ua] (рус.)
  8. [www.dap.dp.ua/articles/vi-vseukrainskiy-reyting-professionalizma-sluzhb-bezopasnosti/ VI Всеукраинский рейтинг профессионализма служб безопасности — Днепр-Альфа-плюс] (рус.)
  9. [rakurs.rovno.ua/13944 Віталій ГРИЦАК: «Єдина партія, до якої я належу — партія рівнян» — «Рівне-Ракурс»] (укр.)
  10. [rivnepost.rv.ua/lenta_msgshow.php?id=49386 Віталій Грицак закликає владу й опозицію сісти за стіл переговорів — «Рівне Вечірнє»] (укр.)
  11. [www.hm.npu.gov.ua/uk/publish/printable_article/81024 У ХМЕЛЬНИЦЬКОМУ ОБЛАСНОМУ УПРАВЛІННІ МІЛІЦІЇ ВІДКРИЛИ МУЗЕЙ НА ЧЕСТЬ ВОЇНІВ-ІНТЕРНАЦІОНАЛІСТІВ — УВМС у Хмельницькій області]

Ссылки

  • [www.logos.biz.ua/proj/vodn/154.htm Данные со страницы ООО "Издательский центр «Логос Украина»]
  • [oblrada.rv.ua/sklad_struktura/deputat.php?SECTION_ID=29&ELEMENT_ID=1838 Депутати Рівненської обласної ради]
  • [www.guard.np.gov.ua/istorija Сайт Национальной полиции Украины]

Отрывок, характеризующий Грицак, Виталий Николаевич

– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.