Грове, Мармадуке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мармадуке Грове Вальехо
Marmaduque Grove Vallejo
Дата рождения:

6 июля 1878(1878-07-06)

Место рождения:

Копьяпо

Дата смерти:

15 мая 1954(1954-05-15) (75 лет)

Место смерти:

Сантьяго

Гражданство:

Чили

Партия:

Социалистическая партия Чили

Род деятельности:

Глава революционной хунты Социалистической республики Чили

Мармадуке Гро́ве Валье́хо (исп. Marmaduque Grove Vallejo, 6 июля 1878, Копьяпо — 15 мая 1954, Сантьяго) — военный, государственный и политический деятель Чили, глава революционной хунты Социалистической республики Чили.



Биография

Получил военное образованиев в Академии сухопутных сил, которую закончил лейтенантом артиллерии. Масон. Одним из однокашников Грове по Академии был Карлос Ибаньес. Брат Мармадуке Грове был женат на сестре Сальвадора Альенде.

В январе 1925 года вместе с Карлосом Ибаньесом возглавил военный переворот, восстановивший ранее свергнутого Артуро Алессандри на посту президента. В 1925 входил в правительственную хунту. С 1926 года служил военным атташе в Лондоне[1]. После разрыва с правительством Ибаньеса в 1928 году эмигрировал в Аргентину.

21 сентября 1930 года предпринял попытку свергнуть Ибаньеса. На oкрашенном в красный цвет самолете Грове прилетел из Аргентины в Консепсьон и попытался поднять восстание среди местного гарнизона. Сразу же после приземления Грове схватили карабинеры, он был осуждён и сослан на остров Пасхи. Гровe сумел сбежать с острова на борту французского корвета, державшего курс на Таити. Оттуда он перебрался в Марсель[2].

После свержения Ибаньеса в 1931 году Мармадуке Грове стал командующим ВВС Чили. Вместе с двумя гражданскими лицами, Эухенио Матте и Карлосом Давилой, возглавил переворот в июне 1932 года, в результате которого был свергнут президент Хуан Эстебан Монтеро. Создается правящая хунта во главе с Грове и провозглашается Социалистическая республика Чили. Грове занимает также пост военного министра. Двенадцать дней спустя Карлос Давила устраняет хунту и становится временным президентом. Грове вновь был выслан на остров Пасхи. Три месяца спустя новый переворот заставляет Давилу уйти. В октябре 1932 года проводятся выборы, и президентом вновь избирается Алессандри. Грове баллотируется на этих выборах от социалистического Нового общественного движения, занимает второе место с результатом 34,7%. В 1933—49 сенатор.

Был лидером основанной в 1933 году Социалистической партии Чили (СПЧ). Генеральный секретарь СПЧ в 1935—37, с 1937 председатель СПЧ, председатель Народного фронта в 1938—1940 годах.

Напишите отзыв о статье "Грове, Мармадуке"

Примечания

  1. Грове Вальехо Мармадуке — статья из Большой советской энциклопедии.
  2. Платошкин Н. Чили 1970-1973 годов. Прерванная модернизация. М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2011

Ссылки

  • [www.puntofinal.cl/556/avionrojo.htm El vuelo del Avión Rojo]  (исп.)


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Грове, Мармадуке

– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.