Громыко, Юрий Вячеславович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрий Громыко
Научная сфера:

психология, педагогика, методология

Учёная степень:

доктор психологических наук

Альма-матер:

Ярославский государственный университет

Научный руководитель:

Г. П. Щедровицкий

Ю́рий Вячесла́вович Громы́ко (род. 1958) — советский и российский психолог, педагог, методолог. Директор Института опережающих исследований имени Шифферса. Доктор психологических наук, профессор Британской школы социально-экономических исследований. Лауреат премии Правительства Российской Федерации в области образования. Один из инициаторов и разработчиков проекта «Транс-Евразийский пояс Razvitie».





Биография

  • 1975 — окончил среднюю школу № 72 г. Омска с золотой медалью.
  • 1981 — окончил с отличием психологический факультет Ярославского государственного университета по специальности «психолог, преподаватель психологии».
  • 1981—1984 — обучение в аспирантуре НИИ общей и педагогической психологии Академии педагогических наук.
  • 1984—1986 — служба в рядах Вооружённых сил в исследовательской лаборатории ЦСКА, проведение исследований по проблемам спорта высших достижений.
  • 1985 — защитил кандидатскую диссертацию по психологии.
  • 1986—1992 — старший научный сотрудник, зав. лаборатории НИИ управления и экономики образования АПН СССР.
  • 1993 — защитил докторскую диссертацию в Научно-исследовательском институте общей и педагогической психологии Академии педагогических наук СССР по проблемам использования игровых методов для моделирования процессов развития систем деятельности.
  • 1992—1998 — директор Центра региональной политики развития образования Российской академии образования.
  • 1998-н.в. — директор Института инновационных стратегий развития образования.
  • 2003-н.в. — директор института опережающих исследований им. Евгения Шифферса.

Владеет английским, немецким и французским языками, может объясняться на японском, китайском, итальянском, испанском языках и читать на санскрите, древнегреческом и латыни.

Личная жизнь

Есть дочь - Антонина Юрьевна Громыко, выпускница МГИМО (У) МИД России

Основные труды

  • Петровский А. В., Слободчиков В.И., Бим-Бад Б. М., Громыко Ю. В. [www.voppsy.ru/authors/GROMYKYV.htm Задачи и направления перестройки педагогической науки]// Вопросы психологии 1988. № 2, с.14.
  • Громыко Ю. В. Организационно-деятельностные игры и развитие образования. — Москва, 1992.
  • Громыко Ю. В. Стыки. Как перейти из одной системы общественных отношений в другую. — Москва, 1993.
  • Громыко Ю. В. Проектирование и программирование развития образования. — Москва, 1996.
  • Громыко Ю. В. Мыследеятельностная педагогика. — М.: Институт учебника «Paideia».
  • Громыко Ю. В. Проектное сознание. — М.: Институт учебника «Paideia», 1997.
  • Громыко Ю. В. Метапредмет «Проблема». — М.: Институт учебника «Paideia», 1998.
  • Громыко Ю. В. Выготскианство за рамками концепции Л. С. Выготского. — М.: Институт учебника «Paideia».
  • Громыко Ю. В. Опыт мыследеятельностной педагогики. — М.: Институт учебника «Paideia».
  • Громыко Ю. В. Метапредмет «Знак». Схематизация и построение знаков. Понимание символов / Учебное пособие для учащихся старших классов. — М.: Пушкинский институт, 2001.
  • Громыко Ю. В. Стыки 2. Время вышло из пазов. — Тюмень: ТОГИРРО, 2001.
  • Громыко Ю. В. Метод В. В. Давыдова / Учебная книга для управленцев и педагогов. — М.: Пушкинский институт
  • Громыко Ю. В. Педагогические диалоги / История разработки деятельностного образования: Пособие для учителя. — М.: Пушкинский институт
  • Громыко Ю. В. Подонки — М., 2004.
  • Громыко Ю. В. Сценарная паноплия. Сценарий для России: русский путь. Новая повестка дня для президента. — М., 2004.
  • Громыко Ю. В. Политическая антропология транснациональной безопасности: можно ли предвидеть и исчислять террористические акты. В кн. Становление Евразийской безопасности. РАН, отделение общественных наук. — М., Книга и бизнес, 2005.
  • Громыко Ю. В. Мыследеятельность: курс лекций. — В 3-х книгах. Книга 1. Введение в теорию мышления и деятельности. — М.: Пушкинский институт, 2005.
  • Громыко Ю. В. Мыследеятельность: курс лекций. — В 3-х книгах. Книга 2. Введение в методологию. — М.: Пушкинский институт, 2005.
  • Громыко Ю. В. Мыследеятельность: курс лекций. — В 3-х книгах. Книга 3. Онтологии нового времени: Пособие для учителей. — М.: Пушкинский институт, 2005.
  • Громыко Ю. В. Антропология политической идентичности. Самоопределение «рашинз» в глобальном мире. Территориальное развитие, транснациональные русские корпорации и идентичность Russians. — М.: Аркти, 2006.
  • Громыко Ю. В. ВЕК МЕТА: Современные деятельностные представления о социальной практике и общественном развитии. — М.,2006.
  • Андрюшков А. А., Глазунова О. И., Громыко Ю. В., Олексеенко А. И. Антропологические матрицы ХХ века. Л. С. Выготский-П. А. Флоренский. Несостоявшийся диалог. — Приглашение к диалогу — М.: Прогресс-Традиция, 2007.
  • Громыко Ю. В., Крупнов Ю. В. Транспортное цивилизационное продвижение — конкретный сценарий развития России. — М.: Институт мирового развития, 2007.
  • Громыко Ю. В. Знак: логика и методология: Руководство для управленцев и педагогов. — М.: Пушкинский институт, 2009.
  • Громыко Ю. В. Труд самоопределения в современном мире: Учебная книга для управленцев и педагогов. — М.: Пушкинский институт, 2009.
  • Громыко Ю. В. Мыследеятельность, сознание и сверхличность. Реальность развития. Руководство для управленцев и педагогов. — М.: Пушкинский институт, 2010.
  • Громыко Ю. В. Политическая антропология. Руководство для управленцев и педагогов. — М.: Пушкинский институт, 2012.
  • Yury Gromyko, Chapter - Transeurasian corridor Razvitie: new demension of cooperation, 2012
  • Yury Gromyko, edited by Kees van der Pijl. Handbook of the International political economy of production, Beyond the "BRICS": new patterns of development cooperation in the Trans-Eurasian corridor. Chapter. ISBN 978-1-78347-020-4
  • Громыко Ю.В. Класс Razvitie, 2013, ссылка на книгу содержится на ресурсе bankreferatov.ru.
  • Михаил Байдаков, Франко Бассанини, Юрий Громыко, Виктор Зюков, Паоло Раймонди,  Эдоардо Ревильо, Джонатан Тенненбаум Трансевразийский пояс Razvitie. М. Праксис, 2012.- 264.
  • В.И. Якунин, М.Ю. Байдаков, Ю.В. Громыко, В.Т. Зюков - Платформа Razvitie 1.0 - Доклад на открытом семинаре ИСПИ РАН 2 апреля 2015 года, Москва, 2015
  • Ю.В.Громыко - Страна в  "полуторном мире". в ж. "Свободная мысль- ХХI".Теоретический и политический журнал. 2000, № 11, стр. 39-50

Напишите отзыв о статье "Громыко, Юрий Вячеславович"

Примечания

Ссылки

  • [yuriy-gromyko.livejournal.com/ yuriy-gromyko] — Громыко, Юрий Вячеславович в «Живом Журнале»
  • [shiffersinstitute.com/ Институт опережающих исследований имени Е. Л. Шифферса]
  • [nii.smdp.ru/ НИИ Инновационных стратегий развития общего образования]
  • [mmk-mission.ru/info/authors/gromyko.html Московская методологическая корпорация «Миссия России»]
  • [www.fondgp.ru/gp/personalia/1970/9 Научный фонд им. Г. П. Щедровицкого]
  • [hpsy.ru/authors/x868.htm Краткая биография и произведения Ю. В. Громыко] на сайте «Экзистенциальная и гуманистическая психология»
  • Слободчиков В. И., Громыко Ю. В. [ecsocman.hse.ru/text/18420453/ Российское образование: перспективы развития] // Директор школы. 2000. № 2. С. 3-12.
  • Громыко Ю. В. [ecsocman.hse.ru/text/17042419/ Региональный университет как субъект стратегий развития: регионоформирование, научно-техническая, кадровая и инновационная политика, идентичность] // Университетское управление. 2004. № 2(30). С. 43-49.
  • Громыко Ю.В. инициатор проекта «Транс-Евразийский пояс развития» совместно с советником президента РЖД Михаилом Байдаковым (также возглавляет банк «Миллениум», аффилированный с РЖД) m.lenta.ru/news/2014/03/11/megaproject/
  • Заключительный этап V Всероссийского конкурса интеллектуальных проектов «Держава». Первое место - Громыко Ю.В., номинация "Великая Держава", forum-history.ru/showthread.php?t=1635


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Громыко, Юрий Вячеславович

– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.