Грув
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
Грув — данное слово имеет ряд значений, а также является фамилией ряда персон.
- Грув — специфический музыкальный термин: ощущение, возникающее в результате сдвига долей по времени в ритмической пульсации. По смыслу близок понятию свинг.
- «Groove music» — собирательный термин для стыкового жанра музыки стилей диско и хаус, используемый в 2000-2002 годах (см. nu-disco)
- Грув-метал («ритмичный металл», от groove — «ритм»), также пост-трэш-метал (post-thrash) — поджанр трэш-метала.
- Грув (трансформер) (англ. Groove, дословно «Жёлоб», в русской телевизионной версии 6-го канала — Друг) — персонаж вымышленной «Вселенной трансформеров», действующее лицо ряда мультсериалов и комиксов о трансформерах.
- DJ Грув (настоящее имя Евгений Анатольевич Рудин; род. 1972) — российский диджей, электронный музыкант; с пристрастием в плане диджеинга в области стилей хаус, даунтемпо, техно и др.
См. также
- Джет Грув (фр. Jet Groove) — французская анимация о жизни стюардесс и пилотов. Дольче вита на земле и на небе. Мультсериал создан в 2006 году режиссёром Thierry Sapyn.
- Мальчишник представляет DJ Грув: Поговорим о сексе — ремикс-альбом DJ Грува и группы «Мальчишник».
- Groove Street — альбом американского джазового органиста Ларри Янга.
- Кларкс-Грув (город, Миннесота) (англ. Clarks Grove) — город в округе Фриборн, штат Миннесота, США.
- Спрус-Гроув (англ. Spruce Grove) — город вблизи Эдмонтона в канадской провинции Альберта, он окружён территорией муниципального района Паркленд-Канти.
- Вудхаус-Гроув (англ. Woodhouse Grove School) — частная школа-интернат для детей от 11 до 18 лет, расположенная в английской деревне Апперли-Бридж, Брадфорд, Уэст-Йоркшир, Англия, в долине реки Эйр.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Грув"
Отрывок, характеризующий Грув
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.