Грузинская Википедия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Грузи́нская Википе́дия (груз. ქართული ვიკიპედია) — раздел Википедии на грузинском языке. Первая статья была написана 25 февраля 2004 года. По состоянию на 25 апреля 2024 года в грузинской Википедии содержится Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статья (53-е место по числу статей). Формальный показатель качества — «глубина» — для грузинского раздела Википедии равен 47,807, что является хорошим результатом в группе из 65-ти разделов с числом статей от 10 до 100 тысяч.





История

Грузинский раздел Википедии был создан в ноябре 2003 года по личной просьбе грузинского эсперантиста Автандила Абуладзе[1], с которой он обратился к американским эсперантистам Чаку Смиту (Chuck Smith (эсп.)) и Брайону Вибберу (Brion Vibber (эсп.)). В первые годы Википедии процедура создания новых разделов была простой. Абуладзе на тот момент был активен в разделе на эсперанто, где им были созданы сотни статей о терминах точных наук и о географии Кавказа[2]. К грузинскому разделу он вернулся только в феврале 2005 года, когда в разделе было всего 26 статей.

Автандил Абуладзе скоропостижно скончался в сентябре 2005 года, его память почтили размещением траурной рамки на главной странице грузинского раздела[3]. Об Автандиле Абуладзе есть статья в Википедии на четырёх языках: армянском, грузинском, узбекском и эсперанто.

Развитие раздела

Напишите отзыв о статье "Грузинская Википедия"

Ссылки

  • Грузинская Википедия
  • [www.youtube.com/watch?v=8r7M6ab8CKQ Видеосюжет о грузинском разделе Википедии в программе «PS» телекомпании «Рустави 2»]  (груз.)

Примечания

  1. [ka.wikipedia.org/w/index.php?diff=2893&oldid=2892 По его личному свидетельству в ka.wikipedia.org]
  2. Вклад участника Avtandil ABULADZE в разделе на эсперанто
  3. [ka.wikipedia.org/w/index.php?oldid=18387 Версия от 11:51, 26 сентября 2005]


Отрывок, характеризующий Грузинская Википедия

– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)